【正文】
on numbersIn western countries, 13 is the taboo. In the TV play Astro Boy, people set the destructive time of the world is 13 minutes past 13 o?clock, because they think 13 is a unfortunate number. In the daily life, when choosing time for ceremony, people will avoid 13。 when they reserve room or seats, they will avoid it, too. it can be date back to Christian Jesus crucifixion. Who betrayed Jesus is his thirteenth follow, and the date Christian Jesus suffered the crucifixion is 13 on Friday. So westerners hate 13 and Friday. They do not hold any activities on these days. Therefore, when we talk with westerners, we had better to avert mention something associated with 13. Though some Chinese hate 13 as westerners do, most of us like 13 very much, especially Cantonese and the Tibetans. Because in canton the pronunciation of thirteen is quite similar to that of “實(shí)生” which means it must live. In Tibetan, thirteen is regarded as scared number which means lucky and holy. It is recorded in the historic poet Epic of King Gesarng. The hatful number in China is four, because the pronunciation of “four” sounds like “death” in Chinese. So when people choose their telephone number or license plate number, they will try their best to avoid it. on age7 With the elapse of years, people strike forward to middle age from youth and finally go into old age. This is the nature law, but in different countries people have different response towards “old”. In western, people consider the old as useless, so people are hate to be regarded as the old. Therefore, they call the old people as senior citizens, addressing the old man as an elderly gentle man is more acceptable to the listener. There are also many indirect or tactful expressions, such as a seasoned man, the advanced in age, the mature, elder hospital, retirement home, primate hospital and so on. However, in China, the word “old” contains the meaning of experience and status. So people will show respect to the old. There are many expressions in Chinese related with old: 老師,老同志,老大爺,老師傅,您老人家,老先生。Expressing in this way sounds more gentle and polite.5. ConclusionTaboo is a cultural phenomenon. It is resulted from people?s realization of the world at a certain period. It changes with the development of society. Besides different culture has its own character, which makes the linguistic taboo various. The westerners pursue individuality and equity, and our Chinese advocate harmoniousness and etiquette. They also share some similarities. Knowing the difference and similarities can help us overe the barriers of crosscultural munication and enhance the interaction among countries. 8 Reference[1]WeiWei, , Comparative Study of English and Chinese Taboos and Cultural Connotation[J], Journal of Hotan Teachers College, , 152153.[2]ZhanGhui, , Comparison of Taboos in English and Chinese[J]. Journal of Hotan Teachers College , No. 49,6768[3]HeRuobinamp。amp。LiJian, Jun 2006, The Comparative Analysis of Chinese and Western Taboo[J], Journal of Taiyuan Urban Vocational College, No. 68, 139140.[4]Lijing, Jul 2008, A Brief Research into Application of English Taboo[J], Journal of LanguageForeign Language Education and Teaching, , 67.[5]HuangZhen, April2008, Comparison ofTaboos in English and Chinese from the Cultural Perspective of Languag[J]e, Journal of Guizhou University of Technology (Social Science Edition), Volume 10, ,114115[6]ZhangLiwei, 2009, Reflections on the English Taboo Terms[J], The Ideological Front, Volume 35,4042.[7]ZhanGairong, May2010, the Summary of Domestic and Foreign Research of Taboos in English and Chinese[J], Journal of School Science of Human Medical University, Volume12, ,8385.[8]XiaoSufang, , Comparison of taboos in English and Chinese[J], SinoUS English teaching, volume 5, (Serial ),7477[9]Slang Collection with Chinese Paraphrase, May 2003 available from