【正文】
,不知為不知,是知也。 今譯 :知道就是知道,不知道就是不知道, 這才是明智的 。 It is wise to admit openly what you know and what you don’t know. 結(jié)語: 總而言之,只有了解了不同的思維方式對語言造成的影響,才能在翻譯時采取有效的方法使譯文更加完美。由于中西思維方式的差異,在英漢或其他語言文字互譯時應(yīng)該考慮諸多因素的不同,盡可能使翻譯在忠實于原文的基礎(chǔ)上,達到通暢、自然、優(yōu)美。 THANK YOU! 千里之行始于足下 A thousandli journey always starts with the first step .