freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

考研翻譯考點分析與翻譯技巧之四-資料下載頁

2025-04-15 03:53本頁面
  

【正文】 表達(dá)原文的內(nèi)容。當(dāng)然,意譯并不等于亂譯,胡亂地翻譯是不符合“忠實”的翻譯標(biāo)準(zhǔn)的。3)直譯與意譯相結(jié)合  在具體的翻譯過程中,我們應(yīng)該采取靈活的方法,以直譯作為準(zhǔn)確理解原文意思的前提,然后把原文意譯出來。但不論是直譯還是意譯,只要是符合“忠實、通順”的翻譯原則,都是可取的。如對結(jié)構(gòu)比較復(fù)雜的句子可以先采取直譯的方法,然后再對直譯得出的結(jié)果進(jìn)行加工潤色(意譯),并在保持原來句子意義的基礎(chǔ)上,根據(jù)漢語的表達(dá)習(xí)慣,用既符合原文意義又符合漢語表達(dá)習(xí)慣的句子表達(dá)出來。例如:For a long time,the two countries have been keeping good terms with each ,兩國一直保持著良好的關(guān)系。(直譯)Don’t cross the bridge till you get to 。(意譯)She didn39。t like him much,but if she went out with him, it39。d be one in the eye of ,但跟他一起出去玩,可以讓凱絲心中感覺不快。(直譯+意譯)3?認(rèn)真校核譯文  校核階段是理解與表達(dá)的進(jìn)一步深化,是對原文內(nèi)容進(jìn)一步核實以及對譯文語言進(jìn)一步推敲的階段。因此,校核是翻譯過程中一個重要階段,并不是可有可無的。通過表達(dá)之后的校核,我們可以發(fā)現(xiàn)譯文的一些問題,確保自己理解的內(nèi)容很有把握地得到分?jǐn)?shù)。在校核階段,應(yīng)注意以下問題:1)人名、地名、日期、方位和數(shù)字等譯得是否正確;2)對原文中的詞、句有無錯譯漏譯;3)修改譯文中譯錯或表達(dá)不夠準(zhǔn)確的句子、詞組或詞匯;4)譯文中有無錯別字;5)標(biāo)點符號的使用是否正確。 7 / 7
點擊復(fù)制文檔內(nèi)容
研究報告相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1