【正文】
aphic transfer to the bank of China , Head office ,Beijing, China, for our account, within five business days after the contract signature date. 貨款必須在合同簽署日后的第5個營業(yè)日內(nèi),用電匯方式匯入我方在中國銀行,中國北京總行的帳戶?! ?payment of 25% of the contract value shall be paid within 30 days of the date of signing the contract. 合同簽訂之日后30天內(nèi)預付合同價值的25%。 payment shall be made by five annual installments of 20% each. 貨款將在5年內(nèi)分期付款,每年支付22%?! ?require full payment within 45 days with a 15% discount for cash payment in advance. 我方要求在45天內(nèi)付清所有貨款,如果預付現(xiàn)金則享有15%的折扣?! ?total amount mush be paid in full upon receipt of the shipping documents. 一收到貨運單據(jù),貨款必須全數(shù)一次付清。 require payment by L/C to reach us one month prior to the time of shipment. 我方要求貨款以裝運期前一個月抵達我方的信用證支付?! ?are requested to pay $5,000 as a down payment. 我方要求貴方支付5000美元作為定金。 percent of the contract value shall be paid in advance by cash, and 90% by sight draft drawn under an L/C. 合同金額的10%應預付現(xiàn)金,而其余90%憑信用證開出即期匯款支付。 8 / 8