freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

權(quán)利法案美國(guó)中英文(doc89)-經(jīng)營(yíng)管理-資料下載頁(yè)

2025-08-06 08:16本頁(yè)面

【導(dǎo)讀】1787年在費(fèi)城起草的憲法,在各州審議批準(zhǔn)的過(guò)程中,也有不少美國(guó)公民感到不安,因?yàn)閼椃ㄖ胁](méi)有明確保障個(gè)人的權(quán)利。因此,《憲法》補(bǔ)充了10條修正案,統(tǒng)一稱(chēng)為《權(quán)。利法案》,英文叫TheBillof《權(quán)利法案》,《憲法》在13個(gè)州均獲批準(zhǔn),出版自由;或剝奪人民和平集會(huì)和向政府請(qǐng)?jiān)干煸┑臋?quán)利。不給予公平賠償,私有財(cái)產(chǎn)不得充作公用。速和公開(kāi)的審判,該地區(qū)應(yīng)事先已由法律確定;得知控告的性質(zhì)和理由;同原告證人對(duì)質(zhì);以強(qiáng)制程序取得對(duì)其有利的證人;并取得律師幫助為其辯護(hù)。由陪審團(tuán)裁決的事實(shí),合眾國(guó)的任何法院除非按照習(xí)慣法規(guī)則,不得重新審查。

  

【正文】 村民委員會(huì)同基層政權(quán)的相互關(guān)系由法律規(guī)定。 居民委員會(huì)、村民委員會(huì)設(shè)人民調(diào)解、治安保衛(wèi)、公共衛(wèi)生等委員會(huì),辦理本居住地區(qū)的公共事務(wù)和公益事業(yè),調(diào)解民間糾紛,協(xié)助維護(hù)社會(huì)治安,并且向人民政府反映群眾的意見(jiàn)、要求和提出建議。 第六節(jié) 民族自治地方的自治機(jī)關(guān) 第一百一十二條 民族自治地方的自治機(jī)關(guān)是自治區(qū)、自治州、自治縣的人民代表大會(huì)和人民政府。 第一百一十三條 自治區(qū)、自治州、自治縣 的人民代表大會(huì)中,除實(shí)行區(qū)域自治的民族的代表外,其他居住在本行政區(qū)域內(nèi)的民族也應(yīng)當(dāng)有適當(dāng)名額的代表。 自治區(qū)、自治州、自治縣的人民代表大會(huì)常務(wù)委員會(huì)中應(yīng)當(dāng)有實(shí)行區(qū)域自治的民族的公民擔(dān)任主任或者副主任。 第一百一十四條 自治區(qū)主席、自治州州長(zhǎng)、自治縣縣長(zhǎng)由實(shí)行區(qū)域自治的民族的公民擔(dān)任。 第一百一十五條 自治區(qū)、自治州、自治縣的自治機(jī)關(guān)行使憲法第三章第五節(jié)規(guī)定的地方國(guó)家機(jī)關(guān)的職權(quán),同時(shí)依照憲法、民族區(qū)域自治法和其他法律規(guī)定的權(quán)限行使自治權(quán),根據(jù)本地方實(shí)際情況貫徹執(zhí)行國(guó)家的法律、政策。 第 一百一十六條 民族自治地方的人民代表大會(huì)有權(quán)依照當(dāng)?shù)孛褡宓恼?、?jīng)濟(jì)和文化的特點(diǎn),制定自治條例和單行條例。自治區(qū)的自治條例和單行條例,報(bào)全國(guó)人民代表大會(huì)常務(wù)委員會(huì)批準(zhǔn)后生效。自治州、自治縣的自治條例和單行條例,報(bào)省或者自治區(qū)的人民代表大會(huì)常務(wù)委員會(huì)批準(zhǔn)后生效,并報(bào)全國(guó)人民代表大會(huì)常務(wù)委員會(huì)備案。 第一百一十七條 民族自治地方的自治機(jī)關(guān)有管理地方財(cái)政的自治權(quán)。凡是依照國(guó)家財(cái)政體制屬于民族自治地方的財(cái)政收入,都應(yīng)當(dāng)由民族自治地方的自治機(jī)關(guān)自主地安排使用。 第一百一十八條 民族自治地方的自治機(jī)關(guān)在國(guó)家 計(jì)劃的指導(dǎo)下,自主地安排和管理地方性的經(jīng)濟(jì)建設(shè)事業(yè)。 國(guó)家在民族自治地方開(kāi)發(fā)資源、建設(shè)企業(yè)的時(shí)候,應(yīng)當(dāng)照顧民族自治地方的利益。 第一百一十九條 民族自治地方的自治機(jī)關(guān)自主地管理本地方的教育、科學(xué)、文化、衛(wèi)生、體育事業(yè),保護(hù)和整理民族的文化遺產(chǎn),發(fā)展和繁榮民族文化。 第一百二十條 民族自治地方的自治機(jī)關(guān)依照國(guó)家的軍事制度和當(dāng)?shù)氐膶?shí)際需要,經(jīng)國(guó)務(wù)院批準(zhǔn),可以組織本地方維護(hù)社會(huì)治安的公安部隊(duì)。 第一百二十一條 民族自治地方的自治機(jī)關(guān)在執(zhí)行職務(wù)的時(shí)候,依照本民族自治地方自治條例的規(guī)定,使用當(dāng) 地通用的一種或者幾種語(yǔ)言文字。 第一百二十二條 國(guó)家從財(cái)政、物資、技術(shù)等方面幫助各少數(shù)民族加速發(fā)展經(jīng)濟(jì)建設(shè)和文化建設(shè)事業(yè)。 國(guó)家?guī)椭褡遄灾蔚胤綇漠?dāng)?shù)孛褡逯写罅颗囵B(yǎng)各級(jí)干部、各種專(zhuān)業(yè)人才和技術(shù)工人。 第七節(jié) 人民法院和人民檢察院 第一百二十三條 中華人民共和國(guó)人民法院是國(guó)家的審判機(jī)關(guān)。 第一百二十四條 中華人民共和國(guó)設(shè)立最高人民法院、地方各級(jí)人民法院和軍事法院等專(zhuān)門(mén)人民法院。 最高人民法院院長(zhǎng)每屆任期同全國(guó)人民代表大會(huì)每屆任期相同,連續(xù)任職不得超過(guò)兩屆。 人民法院的 組織由法律規(guī)定。 第一百二十五條 人民法院審理案件,除法律規(guī)定的特別情況外,一律公開(kāi)進(jìn)行。被告人有權(quán)獲得辯護(hù)。 第一百二十六條 人民法院依照法律規(guī)定獨(dú)立行使審判權(quán),不受行政機(jī)關(guān)、社會(huì)團(tuán)體和個(gè)人的干涉。 第一百二十七條 最高人民法院是最高審判機(jī)關(guān)。 最高人民法院監(jiān)督地方各級(jí)人民法院和專(zhuān)門(mén)人民法院的審判工作,上級(jí)人民法院監(jiān)督下級(jí)人民法院的審判工作。 第一百二十八條 最高人民法院對(duì)全國(guó)人民代表大會(huì)和全國(guó)人民代表大會(huì)常務(wù)委員會(huì)負(fù)責(zé)。地方各級(jí)人民法院對(duì)產(chǎn)生它的國(guó)家權(quán)力機(jī)關(guān)負(fù)責(zé)。 第 一百二十九條 中華人民共和國(guó)人民檢察院是國(guó)家的法律監(jiān)督機(jī)關(guān)。 第一百三十條 中華人民共和國(guó)設(shè)立最高人民檢察院、地方各級(jí)人民檢察院和軍事檢察院等專(zhuān)門(mén)人民檢察院。 最高人民檢察院檢察長(zhǎng)每屆任期同全國(guó)人民代表大會(huì)每屆任期相同,連續(xù)任職不得超過(guò)兩屆。 人民檢察院的組織由法律規(guī)定。 第一百三十一條 人民檢察院依照法律規(guī)定獨(dú)立行使檢察權(quán),不受行政機(jī)關(guān)、社會(huì)團(tuán)體和個(gè)人的干涉。 第一百三十二條 最高人民檢察院是最高檢察機(jī)關(guān)。 最高人民檢察院領(lǐng)導(dǎo)地方各級(jí)人民檢察院和專(zhuān)門(mén)人民檢察院的工作,上 級(jí)人民檢察院領(lǐng)導(dǎo)下級(jí)人民檢察院的工作。 第一百三十三條 最高人民檢察院對(duì)全國(guó)人民代表大會(huì)和全國(guó)人民代表大會(huì)常務(wù)委員會(huì)負(fù)責(zé)。地方各級(jí)人民檢察院對(duì)產(chǎn)生它的國(guó)家權(quán)力機(jī)關(guān)和上級(jí)人民檢察院負(fù)責(zé)。 第一百三十四條 各民族公民都有用本民族語(yǔ)言文字進(jìn)行訴訟的權(quán)利。人民法院和人民檢察院對(duì)于不通曉當(dāng)?shù)赝ㄓ玫恼Z(yǔ)言文字的訴訟參與人,應(yīng)當(dāng)為他們翻譯。 在少數(shù)民族聚居或者多民族共同居住的地區(qū),應(yīng)當(dāng)用當(dāng)?shù)赝ㄓ玫恼Z(yǔ)言進(jìn)行審理;起訴書(shū)、判決書(shū)、布告和其他文書(shū)應(yīng)當(dāng)根據(jù)實(shí)際需要使用當(dāng)?shù)赝ㄓ玫囊环N或者幾種文字。 第一百三十 五條 人民法院、人民檢察院和公安機(jī)關(guān)辦理刑事案件,應(yīng)當(dāng)分工負(fù)責(zé),互相配合,互相制約,以保證準(zhǔn)確有效地執(zhí)行法律。 第四章 國(guó)旗、國(guó)徽、首都 第一百三十六條 中華人民共和國(guó)國(guó)旗是五星紅旗。 第一百三十七條 中華人民共和國(guó)國(guó)徽,中間是五星照耀下的天安門(mén),周?chē)枪人牒妄X輪。 第一百三十八條 中華人民共和國(guó)首都是北京。 CONSTITUTION OF THE PEOPLE‘ S REPUBLIC OF CHINA Important Notice: (注意事項(xiàng)) 英文本源自中華 人民共和國(guó)務(wù)院法制局編譯, 中國(guó)法制出版社出版的《中華人民共和國(guó)涉外法規(guī)匯編》( 1991 年 7 月版)。 當(dāng)發(fā)生歧意時(shí), 應(yīng)以法律法規(guī)頒布單位發(fā)布的中文原文為準(zhǔn)。 This English document is ing from “ LAWS AND REGULATIONS OF THE PEOPLE ‘ S REPUBLIC OF CHINA GOVERNING FOREIGNRELATED MATTERS” ( ) which is piled by the Brueau of Legislative Affairs of the State Council of the People‘ s Republic of China, and is published by the China Legal System Publishing House. In case of discrepancy, the original version in Chinese shall prevail. Whole Document (法規(guī)全文) CONSTITUTION OF THE PEOPLE‘ S REPUBLIC OF CHINA ( Adopted at the Fifth Session of the Fifth National People‘ s Congress and promulgated for implementation by the Proclamation of the National People’ s Congress on December 4, 1982) China is a country with one of the longest histories in the world. The people of all of China‘ s nationalities have jointly created a culture of grandeur and have a glorious revolutionary tradition. After 1840, feudal China was gradually turned into a semicolonial and semifeudal country. The Chinese people waged many successive heroic struggles for national independence and liberation and for democracy and freedom. Great and earthshaking historical changes have taken place in China in the 20th century. The Revolution of 1911, led by Dr. Sun Yatsen, abolished the feudal monarchy and gave birth to the Republic of China. But the historic mission of the Chinese people to overthrow imperialism and feudalism remained unacplished. After waging protracted and arduous struggles, armed and otherwise, along a zigzag course, the Chinese people of all nationalities led by the Communist Party of China with Chairman Mao Zedong as its leader ultimately, in 1949, overthrew the rule of imperialism, feudalism and bureaucratcapitalism, won a great victory in the NewDemocratic Revolution and founded the People‘ s Republic of China. Since then the Chinese people have taken control of state power and bee masters of the country. After the founding of the People’ s Republic, China gradually achieved its transition from a NewDemocratic to a socialist society. The socialist transformation of the private ownership of the means of production has been pleted, the system of exploitation of man by man abolished and the socialist system established. The people‘ s democratic dictatorship led by the working class and based on the alliance of workers and peasants, which is in essence the dictatorship of the proletariat, has been consolidated and developed. The Chinese people and the Chinese People’ s Liberation Army have defeated imperialist and hegemonist aggression, sabotage and armed provocations and have thereby safeguarded China‘s national independence and security and strengthened its national defence. Major successes have been achieved in economic development. An independent and relatively prehensive socialist system of industry has basically been established. There has been a marked increase in agricultural production. Significant advances have been made in educational, scientific and cultural undertakings, while education in socialist ideology
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
試題試卷相關(guān)推薦
文庫(kù)吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號(hào)-1