【正文】
ond sb. with “用……回應某人”。結合句意描述客觀事實用一般現(xiàn)在時,主語均為復數(shù)名詞,謂語動詞用原形。故翻譯為After the college entrance examination, many teachers and parents take great pains to instruct students which universities to apply for, but the students respond them with their stubbornness.。9.高中英語翻譯題:翻譯句子 (根據(jù)漢語以及英語提示翻譯以下句子)1.I don’t want to _________________facts(記下一系列的事實) in a diary as most people do.2._______________________除了寫作), I also enjoy rock climbing.3.______________疲勞而且氣喘吁吁的), Andy and Ruby were the first to reach the top of Mount Tai.4.我仍然發(fā)現(xiàn)和他們交朋友很難。(find it hard to…)_____________________________________________________________________.5.直到到家瑪麗才認識到她丟了鑰匙。(not until 的強調(diào)句型)_____________________________________________________________________.【答案】1.set down a series of2.In addition to writing3.Tired and short of breath,4.I still found it hard to make friends with them.5.It was not until she got home that Mary realized that she had lost her key.【解析】【分析】本題考查完成句子和句子翻譯。1.考查短語。短語set down記下,寫下;a series of一系列。句意:我不愿意像大多數(shù)人那樣在日記中記流水帳。故填set down a series of。2.考查短語。短語in addition to除了……,to是介詞。句意:除了寫作,我也喜歡攀巖。故填In addition to writing。3.考查形容詞。這里形容詞作狀語是表示伴隨狀語,解釋說明主語。句意: Andy and Ruby第一個到達泰山山頂,他們又疲勞而且氣喘吁吁的。故填Tired and short of breath。4.考查短語。find it hard to…發(fā)現(xiàn)……很難。句中it作形式賓語,真正的賓語為to make friends with :I still found it hard to make friends with them.。5.考查強調(diào)句。not until 的強調(diào)句型為:It is/ was not until + 被強調(diào)部分 + that + 其它部分。從句用一般過去時,主句用過去完成時。故填:It was not until she got home that Mary realized that she had lost her key.10.高中英語翻譯題:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1.值得一提的是,這座剛落成的教學樓配備了先進的視聽設備。(worth)2.在新品發(fā)布前,老板要求廣告公司展開調(diào)查來收集潛在客戶的信息。(demand)3.面對著諸多不確定因零,家長對孩子的學業(yè)成績感到焦慮是一件正常的事情。(face)4.要牢記:只要按部就班實現(xiàn)每個短期目標,我們就可以在科研上取得一個又一個的突破。(Bear)【答案】1.It is worth mentioning that the newlybuilt teaching building has been equipped with advanced audiovisual equipment.2.Before the new product is launched, the boss has demanded that the advertising agency (should) carry out a survey to collect/gather information about potential clients.3.When they are facing/ (faced with) many uncertainties, it is natural/normal parents to feel anxious about their children39。s academic performance.4.Bear in mind that as long as we reach every shortterm goal step by step, we can make one breakthrough after another in scientific research【解析】【分析】本本大題考查用所給的詞翻譯英語句子。此種題首先要分析所給的漢語句意及所給詞的用法,明確考核的要點,選擇恰當?shù)脑~語搭配。這不僅要用所給的語法項目進行恰當?shù)姆g,同時還要注意翻譯句子時要根據(jù)具體的語境。此外一定要避免漢語式的英語翻譯。1.考查固定用法。 “Sth. be worth doing worth”為固定用法,意為“某事值得做”?!癰e equipped with...”為固定搭配,意為“配備有......”。此句中的根據(jù)語境可知,因此可用it作形式主語,真正的主語是“這座剛落成的教學樓配備了先進的視聽設備”。故本句可譯為: It is worth mentioning that the newlybuilt teaching building has been equipped with advanced audiovisual equipment.2.考查demand引導的賓語從句要用虛擬語氣。Demand在表示“要求”時,所引導的賓語從句要用虛擬語氣should+動詞原形,should也可省略。故本句可譯為:Before the new product is launched, the boss has demanded that the advertising agency (should) carry out a survey to collect/gather information about potential clients.3.考查face的用法?!澳橙嗣鎸δ呈聲r”可用“sb. face sth.” 或用“sb. be faced with...”。根據(jù)語境可知,此句是由when引導的狀語從句。故本句可譯為:When they are facing/ (faced with) many uncertainties, it is natural/normal parents to feel anxious about their children39。s academic performance.4.考查固定用法?!癇ear ...in mind”為固定用法,意為“把......記住”。根據(jù)語境可知,bear的賓語中含有一個狀語從句,“只要按部就班實現(xiàn)每個短期目標”可譯為“as long as we reach every shortterm goal step by step”,第二句中“取得突破”要運用“make one breakthrough”。故本句可譯為:Bear in mind that as long as we reach every shortterm goal step by step, we can make one breakthrough after another in scientific research。