【正文】
英文詞寫出概括全文的標(biāo)題,所以國際標(biāo)準(zhǔn)化組織建議采用主標(biāo)題加副標(biāo)題的辦法解決標(biāo)題過長問題。有學(xué)者寫過如下一則標(biāo)題:Why Is Chinese Modal Logic Different from Its Western Counterpart (中國模態(tài)邏輯為何不同于它的西方對應(yīng)物)。[2] 由于論文的基本論題是根據(jù)中西語言特點(diǎn)論證中西模態(tài)邏輯差異形成的原因,所以此標(biāo)題難用8個(gè)英文詞寫出。它可改為主、副標(biāo)題樣式:Chinese and Western Modal Logic: The Difference and Its Cause (中西模態(tài)邏輯的差異及其成因)。二者同樣用了10個(gè)詞,但后者符合國際標(biāo)準(zhǔn)化規(guī)范。因此,在制作科技論文英文標(biāo)題時(shí)應(yīng)注意這一國際標(biāo)準(zhǔn)和英文規(guī)范,并用冒號將主、副標(biāo)題分開,不要按中文方式用破折號將之分開。 參考文獻(xiàn): [1] Journal of Asia Numismatics,, 2002, ANS Press, Singapore. [2] Abstracts of 9th International Congress of Logic, Methodology and Philosophy of Science,Vol.Ⅰ,Ⅲ, Uppsala University Press, Sweden, 1991. [3] Proceedings of the International Congress of Mathematicians, Vol.Ⅲ, Higher Education Press, Beijing, 2002.此資料由網(wǎng)絡(luò)收集而來,如有侵權(quán)請告知上傳者立即刪除。資料共分享,我們負(fù)責(zé)傳遞知識。