【文章內(nèi)容簡介】
威脅他?! hen whole village is threatened with destruction. 整個村子面臨著毀滅的威脅?! ?.…for heavy rain would not only wash away the soil but would cause serious floods as well.……因為大雨不僅會沖走土壤,而且還會引起嚴(yán)重的水災(zāi)?! ?1)for引導(dǎo)的句子與前面的兩個分句為并列句,用于陳述原因。heavy rain這個主語之后是由not only… but… as well連接的兩個謂語。與并列連詞 not only…but(also)的含義一樣,not only…but…as well也表示“不僅……而且……”用于連接并列句,只是as well通常位于句尾。試比較: He not only washed the car, but (also) polished it. 他不僅沖洗汽車,而且擦拭了它。 He not only washed the car, but polished it as well. (譯文同上) (2)wash away表示“沖掉”、“沖走”或“洗掉”等: A wooden bridge was washed away by the flood. 一座木橋被洪水沖走了。 I can’t wash the spot away. 我無法把這污點(diǎn)洗去?! ?huge quantities,大量地?! uantity單數(shù)時僅表示“數(shù)量”,既可以用于表示多也可以用于表示少: They drank a large/great/small quantity of beer last night. 昨天晚上他們喝了大量/許多/少量的啤酒。 quantity復(fù)數(shù)時表示“大量”: He bought books in (large) quantities. 他大量地購書。 He has quantities of books/stamps. 他有大量的書/郵票?! ?.… in many places the grass had already taken root.……很多地方的草已經(jīng)生了根?! ake root表示“生根”,是固定短語: This type of grass takes root easily. 這種草很容易生根?! ∵@個短語也可以表示某種思想/想法等“扎根”: The idea has taken root in his mind. 這個想法已在他腦子里扎了根?! ?place of the great trees which