【文章內(nèi)容簡介】
the university on this the students’ opposition was strong, and hundreds of them expressed their anger on the university said that to keep vendors off campus is like deserting the students on an island, as the university was far away from the downtown and the shops on the campus did not provide enough claimed that it was precisely for matters of this kind that university should listen to students’ opinions and students thought the university had got it wrong in believing that this regulation will ensure safety on by the students’ reaction, the president tried to make amends for his mistake by announcing that the university will look into this new regulation told students that they were entitled to live a convenient and fortable life, but safety is just as much an important concern as proposed to build a big supermarket within the campus and some convenient stores near dormitory buildings, which would certainly make students’ life much easier.第二篇:大學(xué)英語課后翻譯Unit one 翻譯1)通過很多熱心人士的努力,慶祝儀式的資金準(zhǔn)備就緒了。(in place)Money for the ceremony is in place through many warmhearted people’s )因為你很可靠,所以我愿意想你訴說心里話。(pour our one’s heart)I am willing to pour out my heart to you because you are )雖然湯姆上個月才大學(xué)畢業(yè),但是他工作起來和熟練工人一樣好。(as well as)Although Tom graduated from college a month ago, he worked as well as a skilled )我們像人們介紹可持續(xù)發(fā)展如何與我們的日常說話緊密相連,而且希望這個概念能夠深入人心。(take root in)We explain to people how “sustainable development” is closely linked with our everyday life and hope that this concept can take root in our )在戰(zhàn)爭爆發(fā)兩年之后,這兩個兄弟把他的感受毫無拘束地說了出來。(open up)The two brothers opened up about their feelings two years after war broke two 翻譯 1)由于他的努力,音樂會比我們預(yù)期的更成功。(thanks to)Thanks to his effort, the concert is more successful than we have )因為所有人的努力,我們公司渡過了一個又一個的經(jīng)濟(jì)危機(jī)。(pull through)Because all of us work hard, our pany has pulled through one economic crisis after )大多數(shù)人都熱愛大自然、向往和平自由的美好生活。而沒有可持續(xù)發(fā)展,這一切都不太可能。(long for)Most peoples love nature and long for peace and freedom, which is not quite possible withoutsustainable )博物館里的每一張照片都讓我們想起戰(zhàn)爭的殘酷(remind of)Every photo in the museum reminds us of the cruelty of the )你最好親自去,而不要派某個人代表你。(in person)Instead of sending somebody on your behalf, you had better go in )他預(yù)測在未來的幾年里這個地區(qū)不會發(fā)生地震。(break out)He predicted that earthquakes would not break out in the next few years in this the following sentences into )市場的進(jìn)一步縮小將會導(dǎo)致經(jīng)濟(jì)危機(jī)的爆發(fā)。2)因為世博會,我們都很渴望有機(jī)會去上海。3)我們的英語老師建議我們在網(wǎng)上下載最新的英文電影。4)如果沒人站出來說出這個項目的問題,這個項目就不可能有所改進(jìn)。5)我們相信在朋友們的幫助下公司能渡過這場經(jīng)濟(jì)危機(jī)。6)很多醫(yī)生對這個新型的感冒很困惑,并盡他們所能及早找到解決方法。第三篇:大學(xué)英語課后翻譯我的祖母不認(rèn)識字,可是她有一籮筐的神話和傳奇故事。小時候我總是纏著她,要她給我講故事。而她在忙完家務(wù)之后,總會把我抱到膝上,一邊講故事一邊有節(jié)奏地晃動我。我父母發(fā)現(xiàn)了我對故事的濃厚興趣后,不失時機(jī)的引導(dǎo)我進(jìn)行閱讀。他們給我買了許多帶插圖的故事書,有空的時候就一遍遍地讀給我聽。慢慢地我認(rèn)識了許多字,能夠自行閱讀了。Although my grandmother was illiterate ,she had a good stock of myths and I was young I gave her no peace,constantly asking her to tell me she had finished her housework,she would lift me onto her lap and tell stories,all the while rocking me in noticed my interest in stories,my parents lost no time in initiating me into bought many storybooks with illustrations and whenever free,they would read these stories to me over and over and by I had a vocabulary large enough to read on my ,食物和一些慢性病之間有密切的關(guān)系。例如,某些慢性病危險的降低與多吃以植物為基本成分的食物有關(guān)。因此,在過去的十年中,美國飲食協(xié)會敦促美國人減少動物脂肪的攝取,增加水果、蔬菜和谷物的消費。同時,美國農(nóng)業(yè)部發(fā)布了包括食物指導(dǎo)金字塔在內(nèi)的文件,鼓勵人們每天至少吃三道蔬菜和兩份水果。但是,許多美國人還是沒有按照這些建議去做。Study after study has uncovered the fact that there is a close correlation between food and a number of chronic example ,a decreased risk of certain chronic diseases is associated with an increased consumptionofplantbased ,in the past decade,the American Dietetic Association has urged Americans to reduce their intake of animal fats,and to boost consumption of fruits,vegetables,and ,the United States Department of Agriculture has released a document containing the food guide pyramid,which encourages a minimum of three vegetable and two fruit servings per ,many Americans still don’t meet/listen to these 。他認(rèn)為人們一旦習(xí)慣于說任何一類謊言,就會縱容自己,最終無法擺脫說謊惡習(xí)。是否講謊話有時會成為棘手的難題,但是我們的校長堅持認(rèn)為在教育青年人的過程中,所有的教育界人士都不得逃避將誠實放在首位的責(zé)任。我同意他的看法。你的意見呢?The new president of our university disapproves of the idea that we should be allowed to tell lies under certain believes that if people get used to telling any kind of lie, they will indulge themselves and eventually be stuck with the bad tell or not to tell a lie can sometimes bee a very sticky issue, but our president insists on the notion that nobody in the world of education should dodge the responsibility of attaching primary importance to honesty while teaching the agree with about you?賭徒的家人經(jīng)常付出高昂的代價。他們不但要忍受一夜之間失去財富的痛苦,而且時常感到極度沮喪和無望。一項全國性的調(diào)查發(fā)現(xiàn),200多萬成年人認(rèn)為配偶的賭博行為是他們先前離婚的重要原因。密西西比州一個縣的離婚數(shù)目在賭場出現(xiàn)后較從前幾乎增加了兩倍。該縣還見證了賭場出現(xiàn)后家庭暴力事件的攀升。大量的事實表明,法律許可的賭博其蔓延之勢毀滅了個人,葬送了家庭,增加了犯罪,最終給社會造成的損失遠(yuǎn)遠(yuǎn)大于政府從中征的稅收收入。Gamblers’ family members always pay a steep not only have to endure the pain of having their wealth wiped a