freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

中高級口譯常用詞匯、短語、和高頻句型(編輯修改稿)

2024-11-05 12:03 本頁面
 

【文章內(nèi)容簡介】 eting for Reception Service接待口譯2—1 Greetings at the Airport機場迎賓 Vocabulary Manager of Human Resources Division 頂尖的/拔尖的 notch: 槽口/凹口take time from one’s busy schedule into a strom撞上/偶遇風暴run into=run across=meet sb/sth accidentlyby chanceunexpectedly to get over the jetlag to hold a reception party in one’s honor典型句型1 先生,請問您是從倫敦來的泰萊克教授嗎? Excuse me, sir, is this from London?典型句型2 是的,我叫戴嘉佳,海通集團人力資源部經(jīng)理。泰萊克教授,我一直在此恭候您的到來。Yes, I am Daijiajia, Manager of Human Resources, the Haitong have been expecting you, 我們非常高興您能成行啊,非常感激您不辭辛勞,在百忙中來我海通指導。We are very happy that you made it in spite of the tiring are very grateful that you took time from your busy schedule and came to Haitong to give us 嗯,長途旅行之后您一定很累了,您還得倒時差呢。行李都齊了,我們直接回賓館吧。Well, you must be very tired after the long trip, and you have to get over the have got all the luggage, haven’t we? Let’s drive directly to the 是的,先回賓館下塌,好好休息一下。明天不必早起。明天的安排是這樣的,我們中午設宴為您洗塵,下午會見集團總裁,晚上我們?nèi)タ匆粓鲭s技表演,典型的中國雜技。不知泰萊克教授意下如何?Good, we will take you to the hotel for a good don’t have to get up early ’s the schedule for will host a reception lunch in your then you will meet Chairman of the Board in the will take you to an acrobatic show in the evening, a typical Chinese acrobatic do you like that, ?2—2 Hotel Acmodation賓館入住 Vocabulary travel agency/travel service itinerary路線/旅行預定路線a route or proposed route of a journey 豪華套房deluxe/luxury suite 8折優(yōu)惠價a good rate with 20% off 總臺Front Desk餐飲部Catering Service 洗熨部Laundry Service2—3 Banquet Service宴會招待 Vocabulary v/nv 調(diào)遣/操縱n 策略/巧計/花招/伎倆artful handling of affairs/a strategic action Nature grants color, aroma, taste, appearance seasoningthe selection of raw materials with quality texture original flavor with thin and translucent wrappers and rich tasty soup with a crispy skin and tender meat have more surprises to expect典型句型1 各位,晚上好,今天我們在此舉辦晚宴,招待各位親愛的朋友和敬業(yè)的專家,慶賀我們的會談取得圓滿成功,我感到非常高興。我特別感謝凱蘭女士大駕光臨。沒有凱蘭女士的最后努力,還不知道現(xiàn)在會怎樣呢,恐怕我們還在談判之中。Ladies and gentlemen, good gives me a great pleasure to host the banquet in honor of our dear friends and dedicated experts, and celebrate the successful conclusion of our particular, I’d like to thank for her her lastminute effort, we would still be in the middle of nowhere, probably in the middle of negociations, I am 上海菜系是中國最年輕的地方菜系,通常被稱為“本幫菜”,有著400多年的歷史。同中國其他菜系一樣,“本幫菜”具有“色,香,味”三大要素,特點是注重調(diào)料的使用,食物的質(zhì)地和菜的原汁原味。Shanghai cuisine, usually called Bengbang cuisine, is the youngest among the major regional cuisines in China, with a history of more than 400 all other Chinese regional cuisines, Bengbang cuisine takes “color, aroma and taste” as its essential quality emphasizes in particular the expert use of seasonings, the selection of raw materials with quality texture, and original —4 Getting Around參觀訪問 Vocabulary 1.高科技園區(qū)Hightech Park 2.鳥瞰to take a bird’seye view of sth 3.走馬觀花cast a passing glance at flowers while riding on horseback 4.言歸正傳e back to the story 5.優(yōu)惠政策preferential policies 6.與國際管理體制接軌operating under the management system of international standards 7.一條龍服務a streamlined onestop service 8. 綠草成茵stretches of green grass 9. 流水潺潺streams murmuring 10. 鳥兒啁啾birds chirping11. 四季花香fragrant flowers blossoming all year round典型句型1 先生好幽默!我們言歸正傳吧。京河高科技園區(qū)地理位置十分優(yōu)越,背靠首都北京,面向遼闊的渤海,東依京津塘高速公路,驅(qū)車30分鐘可抵達首都國際機場,20分鐘即可抵達首都火車貨運站,一個小時可抵達天津新港。I really like your humor, , let me e back to our HighTech Park enjoys a superior location, with the Capital Beijing as the backdrop, facing the vast expanse of the Bo Sea, bordered by Jingjintang Expressway to the takes only 30 minutes to reach the Capital’s International Airport, 20 minutes to get to the Beijing Railway Cargo Station, and an hour to arrive at the Tianjin New 園區(qū)建設分兩期進行。一期工程占地588公頃,由28個工業(yè)地塊以及研發(fā),行 政和輔助設施構(gòu)成。二期工程占地525公頃,包括22個工業(yè)地塊。The construction of the Park was undertaken in two phases with the first covering 588 acres prising 28 industrial lots as well as Ramp。D, administrative and support the second phases covers an area of 525 acres with 22 industrial 園區(qū)的東側(cè)是高爾夫球場,西邊是月亮河,北側(cè)為寬達一公里的規(guī)劃綠地。園區(qū)的東部是工業(yè)區(qū),西部是生活區(qū),中部為公共建筑區(qū)。A golf course lies on its east, the Moon River to its west, and a kilometer –wide green belt to its the Park, industries cluster in the east and residences concentrate in the you find the public service 為了確保環(huán)境質(zhì)量,我們始終堅持“以綠引資,以資養(yǎng)綠”的發(fā)展戰(zhàn)略。To ensure the quality of the local environment, we stick steadfastly to our development strategy of “attracting investment with a green environment and maintaining a green environment through investment”.我的一個學生曾經(jīng)問“老師,如何才能把一個段子反復做透?我做了3遍就覺得煩得要命了。”我確實主張精練一篇勝過泛聽百篇,但不是讓大家進行無謂的重復。其實做透一篇文章可以有不同的方法。比如說對于零基礎的交傳初學者,找到一篇難度適中的文章后可以這么做:第一遍:對照文本(無論源語是中文還是英文)劃分段落層次,標出各個意群。第二遍:練習筆記法,把每個意群用符號表示出來。多練習幾次,直到能把主要內(nèi)容和重點字詞的符號熟練默寫下來。第三遍:不再劃分意群,對照整段文字寫符號,寫完之后蓋上文字,看著自己的符號將內(nèi)容用源語復述出來,再對照文本查漏補缺。第四遍:不再對照文字,而是找人用比較慢的語速念或者用軟件將段落調(diào)至比原音慢12倍的速度放音,跟著記筆記,然后用源語復述內(nèi)容,查漏補缺。第五遍:用正常語速念或播放音視頻,跟著記筆記,然后用源語復述內(nèi)容,查漏補缺。第六遍:對照文本,按照劃分的意群一個意群一個意群翻譯,然后對照譯文查漏補缺。第七遍:一個意群一個意群念或播放音視頻,邊做筆記邊翻譯。然后對照譯文查漏補缺。第八遍:用比正常速度慢12倍的語速播放完整的音視頻,邊做筆記邊翻譯,然后對照譯文查漏補缺。第九遍:用正常速度播放完整的音視頻,邊做筆記邊翻譯,然后對照譯文查漏補缺。第十遍:對段落的某些部分做微調(diào)或找類似的語段考察是否掌握重點詞、術(shù)語、句型的翻譯方式。這樣練過10遍后,應該能熟練掌握一篇文章了。之后先暫時將它放在一邊,過一段時間(如一個月)后再用正常語速播放音視頻,考察筆記或聽譯,看還有哪些地方卡殼或翻譯不準確。對于同傳初學者,將筆記法練習換成記憶強化練習和影子訓練后可以取得同樣的效果。如果大家感興趣,我可以再寫一篇同傳的練習方法。第四篇:中高級口譯最新高頻詞匯滬江網(wǎng)新東方2008英語口譯全國網(wǎng)絡大會中高級口譯最新高頻詞匯匯編:(07、3)(上海新東方口譯教研組專用)歷年口譯考試都有大量特色詞匯出現(xiàn),而且呈現(xiàn)較高的重現(xiàn)率,新東方發(fā)現(xiàn)了這一現(xiàn)象,從而對歷年口譯筆試中高頻詞匯作了總結(jié)匯總?cè)缦?,希望對參加07年3月筆試的考生的備考有所幫助!Allocate 分配 Arise出現(xiàn) Attach 賦予粘上Characterize 以。為特色的 Charge收費 Collect收集 Contaminate污染 Degrade使降級 Depreciate貶值 Desert 拋棄 Endanger 危害 Imitate模仿 Incur招致,引發(fā) Inflict造成 Lavish浪費 Maximize 最大化 Oblige強迫 Overe 克服 Prohibit禁止 Pursue追求 Quit放棄 Sacrifice 犧牲 Spread 傳播 Steer駛向,掌舵 Trigger 引發(fā),觸發(fā) Abuse虐待,濫用更多口譯資料,請見滬江口譯頻道: 滬江網(wǎng)新東方2008英語口譯全國網(wǎng)絡大會Acquire 獲取 Detect偵查 Innovate改革創(chuàng)新 Participate 參與 Survive 生存 Vanish 消失Wither退化,萎縮 Coexist 共存 Boom 繁榮,興旺發(fā)達 Blossom 興旺發(fā)達 Perform
點擊復制文檔內(nèi)容
電大資料相關推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖片鄂ICP備17016276號-1