freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

queen’schristmasbroadcast英國女王圣誕致辭20xx(編輯修改稿)

2024-10-28 22:52 本頁面
 

【文章內(nèi)容簡介】 nations, as we saw this year in Glasgow when over 70 countries took part in(參加)the Commonwealth Games(英聯(lián)邦運動會).“運動”也是一個將所有人和國家匯聚在一起的極佳方法,比如今年的格拉斯哥,超過70多個國家參加的英聯(lián)邦運動會。It is no accident that(…絕非偶然)they are known as(又叫)the Friendly well as(既…,)promoting dialogue between nations, the Commonwealth Games pioneered(首創(chuàng))the inclusion of(…的融合)parasports within each day’s “親善友誼運動會”絕非偶然,它既促進了國家之間的對話,又首創(chuàng)性的在賽事中融合了很多其它項目(英聯(lián)邦運動會既有殘疾人項目,也包含了一些流行于英聯(lián)邦國家的項目如草地滾球、七人制橄欖球和無網(wǎng)籃球等)。As with the Invictus Games that followed, the courage, determination and talent of the athletes captured our imagination(給我們留下深刻印象)as well as breaking down(分解、消除)“不可征服運動會”(專門負傷軍人舉辦的運動會),運動員們的勇氣,決心和才華既給我們留下了深刻的印象,同時也消除瓦解了隔閡和分級。The benefits of reconciliation were clear to see(…的優(yōu)勢顯而易見)when I visited Belfast in my tour of the set of Game Of Thrones may have gained most attention(獲得關(guān)心), my visit to the Crumlin Road Gaol will remain vividly in my ,和解的意義顯而易見,盡管大家對我參觀“權(quán)利的游戲”片場關(guān)心的比較多,但克拉姆林道監(jiān)獄之行卻歷歷在目。What was once a prison during the Troubles is now a place of hope and fresh purpose。a reminder of(一個…的提醒之物)what is possible when people reach out to one another(擁抱彼此), rather like the couple in the ,提醒大家擁抱彼此已成可能,而不再像雕像中的那對夫妻那樣。Of course, reconciliation takes different forms(呈現(xiàn)不同的形式).In Scotland after the referendum(公投)many felt great disappointment, while others felt great relief。and bridging these differences(消除這些差異)will take time(花些時間).當(dāng)然,和解有不同的形式。蘇格蘭公投之后,不少人會很失望,但有些人則感到欣慰。聯(lián)結(jié)這些異見也需要時間。Bringing reconciliation to war or emergency zones is an even harder task, and I have been deeply touched(深深感動)this year by the selflessness of(…的無私)aid workers and medical volunteers who have gone abroad to help victims of conflict or of diseases like Ebola, often at great personal risk(冒著個人巨大風(fēng)險).把“和解”帶去戰(zhàn)爭或應(yīng)急區(qū)是個更難的任務(wù),我今年被無私的救援人員和醫(yī)務(wù)志愿者深深感動,他們冒著個人的危險,到國外去幫助解決沖突,去幫助例如埃博拉等疾病的受害者。For me, the life of Jesus Christ, the prince of peace, whose birth we celebrate today, is an inspiration and an anchor in my life(*超贊之句:我生命中的鼓勵和依靠).對于我來說,耶穌和平之君,他的生日,也就是我們圣誕慶祝的原因,是我生命中的鼓舞和依靠。A role model(典范)of reconciliation and forgiveness, he stretched out his hands(伸出雙手)in love, acceptance and ’s example has taught me to seek to(尋求)respect and value(尊重和珍視)all people, of whatever faith or ,耶穌他帶著愛,接納和治愈伸出雙手,他教會了我們?nèi)プ穼?,尊重和珍惜每一個人,無論信仰如何。Sometimes it seems that reconciliation stands little chance(可能性很小)in the face of(在…面前)war and , as the Christmas truce a century ago reminds us, peace and goodwill(和平和善意)have lasting power(恒久的力量)in the hearts of men and “和解”看起來在戰(zhàn)爭和爭端中的可能性很小,但是,正如一個世紀(jì)前的圣誕節(jié)休戰(zhàn)提醒我們的:和平和友好意愿在世人心中有著更恒久的力量。On that chilly Christmas Eve in 1914 many of the German forces sang Silent Night, its haunting melody(久久回蕩的音符)inching across(跨越)the ,很多德國軍人唱響“平安夜”這首歌,那令人忘懷的旋律跨越了戰(zhàn)線。That carol(頌歌)is still muchloved(深受喜愛)today, a legacy of the Christmas truce, and a reminder to us all that even in the unlikeliest of places hope can still be ,是圣誕休戰(zhàn)的遺產(chǎn),也是在提醒我們:即使在最絕望的地方,希望仍在。A very happy Christmas to you 。第三篇:2015英國女王圣誕致辭2015英國女王圣誕致辭At this time of year, few sights evoke① more feelings of cheer and goodwill② than the twinkling lights③ of a Christmas ,沒有什么風(fēng)景能比圣誕樹上閃爍的燈光更能勾起我愉快和美好的感覺。The popularity of a tree at Christmas is due④ in part⑤ to my greatgreat grandparents, Queen Victoria and Prince this touching⑥ picture was published, many families wanted a Christmas tree of their own, and the custom soon spread⑦.圣誕樹的流行源于我的曾曾祖父母:維多利亞女王和阿爾伯塔親王。當(dāng)這幅觸動人心的畫公布之后,很多家庭都想要個自己的圣誕樹,從此,圣誕樹的風(fēng)俗漸漸擴散開來。In 1949, I spent Christmas in Malta as a newlymarried⑧ naval have returned to that island over the years, including last month for a meeting of⑨Commonwealth leaders⑩。and this year I met another group of leaders: The Queen39。s Young Leaders, an inspirational? group, each of them a symbol of hope? in their own Commonwealth ,作為一個海軍軍人的新婚妻子,我在“馬耳他”度過了圣誕節(jié)1。后來,我曾多次回到那個島上,上個月,在2015英聯(lián)邦領(lǐng)袖的峰會上,我還剛?cè)ミ^。今年,我還見到了另一群領(lǐng)袖:女王的青年領(lǐng)袖,他們是一群朝氣蓬勃鼓舞人心的群體,每個人都代表他們各【注】自領(lǐng)域的希望2?!咀ⅰ縚___________注1:當(dāng)年女王還是伊麗莎白公主,丈夫菲利普親王服役英國皇家海軍,部隊當(dāng)時駐扎在馬耳他。注2:今年6月,女王在白金漢宮接見了英國各屆的青年領(lǐng)袖代表。①evoke:及物動詞,喚起②goodwill:善意③twinkling lights:閃爍的燈光④is due to:由于⑤in part:部分地⑥touching:感人的⑦the custom soon spread:這個風(fēng)俗迅速蔓延⑧a newlymarried:新婚不久的⑨a meeting of:一次...的會議⑩Commonwealth leaders:英聯(lián)邦領(lǐng)袖?inspirational:鼓舞人心的?a symbol of hope:希望的象征 Gathering round the tree gives us a chance to think
點擊復(fù)制文檔內(nèi)容
醫(yī)療健康相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖片鄂ICP備17016276號-1