【正文】
(花些時間).當(dāng)然,和解有不同的形式。The benefits of reconciliation were clear to see(…的優(yōu)勢顯而易見)when I visited Belfast in my tour of the set of Game Of Thrones may have gained most attention(獲得關(guān)心), my visit to the Crumlin Road Gaol will remain vividly in my ,和解的意義顯而易見,盡管大家對我參觀“權(quán)利的游戲”片場關(guān)心的比較多,但克拉姆林道監(jiān)獄之行卻歷歷在目。Truces are not a new the ancient world a truce was declared(宣布休戰(zhàn))for the duration of the Olympic Games and wars and battles were put on hold(中止).“休戰(zhàn)”并不是新事物,在古代,奧林匹克運動會時,也會休戰(zhàn),所有戰(zhàn)爭和爭端在那時會暫緩。No one who fought in that war is still alive, but we remember their sacrifice and indeed the sacrifice of all those in the armed forces(軍隊)who serve and protect us ,但我們銘記他們的犧牲,同樣也銘記那些當(dāng)今服務(wù)和保衛(wèi)我們的陸??杖妼⑹總兊呢暙I。8月份的時候,當(dāng)一戰(zhàn)雙方國家聚集在一起和平紀念的時候,我們想起了這個這個詞匯。第二篇:Queen’s Christmas Broadcast 英國女王圣誕致辭2014Queen’s Christmas Broadcast 2014 In the ruins of the old Coventry Cathedral is a sculpture of a man and a woman reaching out to embrace each other(張開雙臂擁抱彼此).The sculptor was inspired by the story of a woman who crossed Europe on foot after the war to find her ,一男一女張開雙臂擁抱彼此。這張相片被放進相框擺放在旁邊的桌子上,旁邊還有女王已故雙親(英王喬治六世和王后)的黑白相片。The photograph, taken in October after the service at the Chapel Royal in St James39。在女王身后的是閃閃發(fā)光的圣誕樹。s easy to forget to pause and take stock.39。“我們都需要在行動與反思之間保持平衡。在致辭中,女王強調(diào),隨著一年又要接近尾聲,反思是非常重要的。 and offers viewers a rare glimpse into royal life with previously unseen footage of his christening day。s Christmas message。I wish you all a very happy 。On the first Christmas, in the fields above Bethlehem, as they sat in the cold of night watching their resting sheep, the local shepherds must have had no shortage of time for all this was to humble shepherds were the first to hear and ponder the wondrous news of the birth of Christthe joy of which we celebrate ,在伯利恒(耶穌誕生地)的荒野中,當(dāng)?shù)氐哪裂蛉俗诤涞囊箍障驴粗切┏了难颍麄円欢ú蝗睍r間反思。就像那個打石膏的人一樣,反思有時能帶來令人驚訝的效果。As with all who are christened, George was baptised into a joyful faith of Christian duty and the christening, we gathered for the traditional was a happy occasion, bringing together four ,喬治在受洗的同時被賦予了身為基督徒的責(zé)任和義務(wù)。就像所有的家庭一樣,我們會有不同的想法和分歧,但是至少我們之間有很牢固的友誼和共同的經(jīng)歷。s “family ties” that are a source of encouragement to any family there can be differences of however strongly they39。和大家一樣,我也在期待著明年在格拉斯哥的英聯(lián)邦運動會。I myself had cause to reflect this year, at Westminster Abbey, on my own pledge of service made in that great church on Coronation Day sixty years ,我自己也需要停下來反思60多年前我在威斯敏斯特教堂許下的承諾。我們追憶著曾經(jīng)深愛的讓人,即便他們已經(jīng)不在我們身邊。Be it through contemplation, prayer, or even keeping a diary, many have found the practice of quiet personal reflection surprisingly rewarding, even discovering greater spiritual depth to their ,比如冥想,禱告甚至寫日記,會有意想不到的驚喜,會挖掘到生活中自己心靈的更深處。這段期間,他廣泛閱讀,思考良多,感覺非常困苦。(指英女王好友,前首相道格拉斯Reflection can take many families and friends e together at Christmas, it39。我們也會想起那些因為工作和責(zé)任無法回家和家人團聚的人,比如那些奮戰(zhàn)在重要和緊急服務(wù)崗位上的工作人員。The anniversary reminded me of the remarkable changes that have occurred since the Coronation, many of them for the better。The baton relay left London in October and is now the other side of the world, on its way across seventy nations and territories before arriving in Scotland next journey is a reminder that the Commonwealth can offer us a fresh view of ,現(xiàn)在已經(jīng)到達世界的另一邊,它將跨越70個英聯(lián)邦國家和地區(qū)于明年夏天到達蘇格蘭。re expressed they are held within the mon bond of friendship and shared 。Here at home my own family is a little larger this so many of you will know, the arrival of a baby gives everyone the chance to contemplate the future with renewed happiness and the new parents, life will never be quite the same ,我的家庭變大了一點。洗禮結(jié)束后,我們聚在一起拍攝了傳統(tǒng)的家庭合影。For Christians, as for all people of faith, reflection, meditation and prayer help us to renew ourselves in God39。突然間一切都變了。The Queen talks of the 39。在今年的圣誕致辭中,英國女王伊麗莎白二世談到了重孫喬治王子降生所帶來的幸福與希望?,F(xiàn)年83歲的女王在致辭中說,小王子的降生讓人們能懷抱著幸福與希望思考未來,并讓人們有一睹皇室生活的機會,而在過去,人們是看不到小王子受洗的畫面的。39。”女王在本月初錄制的演講中說道。致辭中,女王身著曾在2011年4月參加威廉王子婚禮時所穿的淡黃色禮服,對全世界觀眾說:“紛繁的世界很容易讓人忘記要停下來好好想一想做過的事情。During speech that will be broadcast on BBC, previously unseen footage of the historic photoshoot that took place at Clarence House to memorate Prince George39。s Palace, marked the first occasion the reigning monarch and three direct heirs to the throne had been pictured together since ,照片也成為自1894年以來在位君主與三位王位直接繼承人的首次合影。英國女王伊麗莎白二世在一年