【總結(jié)】第一篇:尋隱者不遇原文翻譯及賞析(共) 尋隱者不遇原文翻譯及賞析(合集7篇) 尋隱者不遇原文翻譯及賞析1 詩(shī)文 松下問(wèn)童子,言師采藥去。只在此山中,云深不知處。 唐代:賈島 譯文 蒼松下...
2024-09-30 08:31
【總結(jié)】第一篇:元稹菊花原文翻譯及賞析 元稹菊花原文翻譯及賞析 元稹菊花原文翻譯及賞析1 原文: 菊花 秋叢繞舍似陶家,遍繞籬邊日漸斜。 不是花中偏愛(ài)菊,此花開(kāi)盡更無(wú)花。 譯文: 一叢一叢的秋...
2024-10-29 00:50
【總結(jié)】毛遂自薦原文、翻譯及賞析(共五則)第一篇:毛遂自薦原文、翻譯及賞析毛遂自薦原文、翻譯及賞析毛遂自薦原文:秦之圍邯鄲,趙使平原君求救,合從于楚,約與食客門(mén)下有勇力文武備具者二十人偕。平原君曰:"使文能取勝,則善矣。文不能取勝,則歃血于華屋之下,必得定從而還。士不外索,取于食客門(mén)下足矣。
2025-03-26 10:42
【總結(jié)】第一篇:《田家》原文翻譯及賞析(集錦) 《田家》原文翻譯及賞析(集錦15篇) 《田家》原文翻譯及賞析1 原文: 微雨眾卉新,一雷驚蟄始。 田家?guī)兹臻e,耕種從此起。 丁壯俱在野,場(chǎng)圃亦就理。...
2024-11-15 23:35
【總結(jié)】望洞庭原文、翻譯及賞析(共五則范文)第一篇:望洞庭原文、翻譯及賞析望洞庭原文、翻譯及賞析4篇望洞庭原文、翻譯及賞析1湖光秋月兩相和,潭面無(wú)風(fēng)鏡未磨。遙望洞庭山水翠,白銀盤(pán)里一青螺?!拼⒂礤a《望洞庭》譯文及注釋譯文洞庭湖
2025-03-26 03:56
【總結(jié)】第一篇:梅花原文翻譯及賞析 梅花原文翻譯及賞析(匯編15篇) 梅花原文翻譯及賞析1 原文: 幽谷那堪更北枝,年年自分著花遲。 高標(biāo)逸韻君知否?正在層冰積雪時(shí)。 譯文 一樹(shù)梅花長(zhǎng)在背陰的山...
2024-09-21 21:06
【總結(jié)】第一篇:歲暮原文賞析及翻譯 歲暮原文賞析及翻譯匯編10篇 歲暮原文賞析及翻譯1 歲暮自桐廬歸錢(qián)塘晚泊 潘閬〔宋代〕 久客見(jiàn)華發(fā),孤棹桐廬歸。 新月無(wú)朗照,落日有余暉。 漁浦風(fēng)水急,龍山煙...
2024-11-04 22:44
【總結(jié)】第一篇:阿房宮賦原文翻譯注釋及賞析 阿房宮賦原文翻譯注釋及賞析 阿房宮賦原文翻譯注釋及賞析1 原文: 六王畢,四海一,蜀山兀,阿房出。覆壓三百余里,隔離天日。驪山北構(gòu)而西折,直走咸陽(yáng)。二川溶 ...
2024-09-21 21:37
【總結(jié)】第一篇:田家行原文及賞析 田家行原文及賞析 原文: 男聲欣欣女顏悅,人家不怨言語(yǔ)別。 五月雖熱麥風(fēng)清,檐頭索索繰車(chē)?guó)Q。 野蠶作繭人不取,葉間撲撲秋蛾生。 麥?zhǔn)丈蠄?chǎng)絹在軸,的知輸?shù)霉偌易恪?...
2024-11-04 12:20
【總結(jié)】第一篇:答柳惲原文賞析及翻譯 答柳惲原文賞析及翻譯 答柳惲原文賞析及翻譯1 答柳惲原文 朝代:南北朝 作者:吳均 原文: 清晨發(fā)隴西,日暮飛狐谷。 秋月照層嶺,寒風(fēng)掃高木。 霧露夜侵...
2024-10-25 02:23
【總結(jié)】第一篇:端午即事原文賞析及翻譯 端午即事原文賞析及翻譯 端午即事原文賞析及翻譯1 原文 《端午即事》 五月五日午,贈(zèng)我一枝艾。故人不可見(jiàn),新知萬(wàn)里外。 丹心照夙昔,鬢發(fā)日已改。我欲從靈均,...
2024-11-09 08:00
【總結(jié)】第一篇:己亥雜詩(shī)古詩(shī)原文翻譯及賞析 《己亥雜詩(shī)》共三百一十五首,或議時(shí)政,或述見(jiàn)聞,或思往事,題材十分廣泛,內(nèi)容復(fù)雜,大多借題發(fā)揮,抨擊社會(huì)。下面是小編整理的己亥雜詩(shī)古詩(shī)原文翻譯及賞析,希望對(duì)你有所...
2024-10-29 03:59
【總結(jié)】第一篇:重陽(yáng)原文翻譯及賞析 重陽(yáng)原文翻譯及賞析(10篇) 重陽(yáng)原文翻譯及賞析1 原文: 重陽(yáng)后菊花二首 宋代:范成大 寂寞東籬濕露華,依前金靨照泥沙。 世情兒女無(wú)高韻,只看重陽(yáng)一日花。 ...
2024-10-21 13:53
【總結(jié)】第一篇:絕句原文、翻譯、注釋及賞析 絕句原文、翻譯、注釋及賞析11篇 絕句原文、翻譯、注釋及賞析1 紛紛紅紫已成塵,布谷聲中夏令新。 夾路桑麻行不盡,始知身是太平人。 譯文 春天開(kāi)放繁茂的...
2024-10-01 08:32
【總結(jié)】對(duì)酒原文、翻譯及賞析[共5篇]第一篇:對(duì)酒原文、翻譯及賞析對(duì)酒原文、翻譯及賞析對(duì)酒近現(xiàn)代秋瑾不惜千金買(mǎi)寶刀,貂裘換酒也堪豪。一腔熱血勤珍重,灑去猶能化碧濤?!秾?duì)酒》譯文不吝惜花費(fèi)千金去買(mǎi)一把好刀,用貂皮大衣去換美酒也算得上豪邁。應(yīng)該
2025-03-20 16:07