【文章內(nèi)容簡(jiǎn)介】
of an Olympic dream cut memory of Nodar Kumaritashvili will always be with have shared the joy of dreams have been moved by tears of elation and tears of disapp have witnessed extraordinary acts of courage and exceptional determination by athletes who refused to give ,庫馬里塔什威利將被我們永遠(yuǎn)銘 記。我們共同為更多的奧運(yùn)夢(mèng)想得以實(shí)現(xiàn)感到鼓舞,興奮或是失望的淚水讓我們 感動(dòng)。我們也共同見證了運(yùn)動(dòng)員們滿懷勇氣和決心,在困難面前誓不低頭。Thank you to the people of Canada, for your generous hospitality, your warmth, and this unique and joyous celebration of ,謝謝你們的盛情款待,謝謝你們的熱情和獨(dú)一無二的奧運(yùn) 盛會(huì)。In two weeks’ time, the remarkable Paralympic Games athletes will be able to enjoy your enthusiasm and your them on!再過兩周,偉大的殘奧會(huì)運(yùn)動(dòng)員將同樣感受你們的熱情支持,為他們鼓勁吧!Thank you to the thousands of marvellous petency, your kindness and your smiles are worthy of a gold medal!Thank you so much, VANOC, for an outstanding job!You have done it!You have won!Thank you also to the supportive public authorities, the Four Host First Nations, and the cities of Vancouver, Whistler and ,你們的工作能力、熱情、微笑為你們贏得了金牌。感謝溫哥 華冬奧會(huì)組委會(huì),感謝你們的杰出工作,你們做到了。同樣感謝加拿大所有工作 機(jī)構(gòu)的支持,感謝四大東道主原住民族以及溫哥華、惠斯勒和列治文三座城市。To the athletes of these Games, we say: You have made us are worthy role have reminded us again that people from very different backgrounds can pete in a spirit of respect, friendship and fair we all take that spirit home with us.Author: 壽光 seoAuthor: 青州 seo對(duì)本屆冬奧會(huì)運(yùn)動(dòng)員我們要說,我們?yōu)槟銈兏械津湴?、你們是楷模,你們證明了 來自不同國(guó)家、不同背景的人們,可以在相互尊重、友好的情況下做到公平競(jìng)爭(zhēng)。愿我們都能把這樣的精神帶回家。These were excellent and very friendly Games!And now, in accordance with tradition, I declare the XXI Olympic Winter Games closed, and I call upon the youth of the world to assemble four years from now in Sochi to celebrate the XXII Olympic Winter ,現(xiàn)在按照傳統(tǒng)我宣布第 21 屆冬季奧利匹克運(yùn)動(dòng) 會(huì)閉幕,同時(shí)我號(hào)召青年人四年后在俄羅斯索契共同關(guān)注第 22 屆冬奧會(huì)。Thank you, Canada!謝謝加拿大!Author: 壽光 seo第四篇:奧巴馬發(fā)表講話祝賀中國(guó)農(nóng)歷新年(音頻+中英對(duì)照文本)2010年2月12日,美國(guó)總統(tǒng)奧巴馬發(fā)表視頻講話,祝賀即將到來的農(nóng)歷新年。以下是講話全文:Michelle and I send our warmest wishes to Asian Americans and Pacific Islanders, the