【文章內(nèi)容簡(jiǎn)介】
播的心理準(zhǔn)備收聽(tīng)VOA英語(yǔ)廣播的心理準(zhǔn)備,或者叫思想準(zhǔn)備,主要包括以下兩個(gè)方面。一方面是初學(xué)者必須懂得:收聽(tīng)VOA英語(yǔ)廣播和聽(tīng)一般的錄音磁帶是很不一樣的。其主要區(qū)別是:聽(tīng)英語(yǔ)語(yǔ)言錄音帶,一遍聽(tīng)不懂,可以反復(fù)聽(tīng),直到聽(tīng)懂為止,而且不少磁帶都有文字材料,在實(shí)在聽(tīng)不懂的情況下,可供查閱。此外,學(xué)習(xí)者還可向周圍的老師、同學(xué)或同事請(qǐng)教。但收聽(tīng)VOA英語(yǔ)廣播卻完全不一樣,廣播的內(nèi)容一瞬即逝,學(xué)習(xí)者只能被動(dòng)地接受,如果不錄音,聲音就無(wú)法再現(xiàn),所以收聽(tīng)者不能停在某一點(diǎn)上反復(fù)思考,也不能象聽(tīng)附有文字材料的錄音帶一樣,一遍一遍地聽(tīng),甚至對(duì)照著聽(tīng)。不僅如此,一般的英語(yǔ)教學(xué)錄音帶都屬于語(yǔ)言、故事一類的東西,而英語(yǔ)新聞廣播卻是隨時(shí)向聽(tīng)眾傳播剛剛或正在發(fā)生的全球性的新聞時(shí)事,因此,收聽(tīng)過(guò)程中初學(xué)者必然會(huì)遇到或漏聽(tīng)一些生詞或信息,這時(shí),應(yīng)及時(shí)隨這廣播聽(tīng)下去,否則更多的信息甚至整條新聞也就消逝了。另一方面,學(xué)習(xí)者起初就應(yīng)注意克服害怕聽(tīng)不懂的心理狀態(tài)和收聽(tīng)過(guò)程中的畏難情緒。剛開(kāi)始收聽(tīng)英語(yǔ)廣播的人,總想全神貫注地收聽(tīng),但越是想集中注意力,反而越是聽(tīng)不懂。這是因?yàn)?,過(guò)分緊張不僅不能把注意力集中,反而會(huì)因惦記著聽(tīng)不懂而分散了注意力。因此,收聽(tīng)前適當(dāng)?shù)姆潘墒潜匾亩乙彩潜仨毜?,要盡量做到既集中注意力,又不感到過(guò)分緊張。在收聽(tīng)了一段時(shí)間之后,學(xué)習(xí)者可能還會(huì)覺(jué)得很吃力,這也是很自然的。只要樹(shù)立信心,堅(jiān)持一段時(shí)間,回過(guò)頭來(lái),就會(huì)發(fā)現(xiàn)自己的挺立已在不知不覺(jué)中發(fā)生了質(zhì)的飛躍。實(shí)踐證明,大凡具備了收聽(tīng)VOA Standard English廣播能力的人,都有一段艱苦的經(jīng)歷。所以只要我們有決心,堅(jiān)持不斷,達(dá)到自如收聽(tīng)VOA Standard English新聞廣播的目的是完全可能的?!?2.怎樣才能收聽(tīng)到理想的音響效果VOA英語(yǔ)廣播的音響效果(主要指清晰度),直接影響著初學(xué)者的收聽(tīng)積極性。我國(guó)位于東亞地區(qū),凡是VOA電臺(tái)對(duì)東亞和東南亞的英語(yǔ)廣播我國(guó)大部分地區(qū)的聽(tīng)眾都能收聽(tīng)到。但由于我國(guó)幅員廣大,所以在我國(guó)不同地區(qū)的聽(tīng)眾能收聽(tīng)到最佳效果(即信號(hào)強(qiáng),雜音?。┑臅r(shí)間和波長(zhǎng)就不太一致。另外,聽(tīng)眾周圍的“小環(huán)境”包括天氣的好壞,也會(huì)對(duì)收聽(tīng)效果產(chǎn)生明顯的影響。如果離收音機(jī)不太遠(yuǎn)的地方有其他電磁波的干擾或者聽(tīng)眾周圍全是高山或高大建筑物而又沒(méi)有適當(dāng)?shù)奶炀€,收聽(tīng)效果肯定難以令人滿意。因此需要聽(tīng)眾因地制宜地收聽(tīng)。VOA是美國(guó)政府的國(guó)際廣播電臺(tái),采用中波和短波兩種波段向世界各國(guó)廣播。(具體情況參見(jiàn)資料中心VOA廣播時(shí)間和頻率表)但在我國(guó),大都只能收聽(tīng)到其中短波廣播節(jié)目。為了獲得較好的收聽(tīng)效果,聽(tīng)眾必須了解和熟悉VOA電臺(tái)的頻率、波段范圍,并結(jié)合自身的客觀條件,適當(dāng)調(diào)諧并固定某一頻率范圍,以收聽(tīng)到較理想的效果?!?3.熟悉VOA英語(yǔ)廣播節(jié)目時(shí)間表通過(guò)前面的介紹,我們知道,VOA英語(yǔ)廣播節(jié)目多達(dá)三十幾種,每天廣播所使用的頻率也有十五個(gè)。要想根據(jù)各自不同的聽(tīng)力水平和專業(yè)愛(ài)好,有目的、有選擇地準(zhǔn)時(shí)收聽(tīng)到自己喜愛(ài)的節(jié)目,必須熟悉其廣播節(jié)目時(shí)間表,了解節(jié)目時(shí)間和頻率使用之間的對(duì)應(yīng)關(guān)系。(具體情況參見(jiàn)資料中心VOA廣播時(shí)間和頻率表)關(guān)于上面的節(jié)目時(shí)間表和頻率時(shí)間表,還需作以下幾點(diǎn)說(shuō)明:(1)VOA電臺(tái)采用格林威治標(biāo)準(zhǔn)時(shí)(Greenwich Mean Time或GMT)報(bào)時(shí),上表中的所有時(shí)間均指這一標(biāo)準(zhǔn)時(shí)間,在這一時(shí)間的基礎(chǔ)上加上8個(gè)小時(shí)就是北京標(biāo)準(zhǔn)時(shí)間(Beijing Standard Time),但表中或?qū)嶋H廣播中所使用的星期制或日期與聽(tīng)眾所在地的時(shí)間是一致的。(2)VOA電臺(tái)根據(jù)季節(jié)與晝夜長(zhǎng)短的變化規(guī)律將一年分為兩個(gè)時(shí)段,即每年4月到9月(夏秋兩季晝長(zhǎng)夜短)為一個(gè)時(shí)段,每年10月到次年3月(冬春兩季晝短夜長(zhǎng))為一個(gè)時(shí)段,并對(duì)播音開(kāi)始時(shí)間和播音結(jié)束時(shí)間進(jìn)行提前或推后的整體調(diào)整,為聽(tīng)眾收聽(tīng)提供方便。所以VOA電臺(tái)在這兩個(gè)時(shí)段的開(kāi)播時(shí)間和停播時(shí)間是不同的。(3)上面是電臺(tái)當(dāng)年10月到次年3月這段時(shí)間的節(jié)目時(shí)間和頻率表,具有相對(duì)的穩(wěn)定性。但電臺(tái)常因特殊情況或根據(jù)需要作些調(diào)整和改進(jìn),所以表中的時(shí)間、頻率和節(jié)目隨時(shí)都會(huì)有些局部變動(dòng)。這就要求聽(tīng)眾既要熟悉較為固定的節(jié)目、頻率表,又要堅(jiān)持收聽(tīng),才能跟上電臺(tái)的各種新變化,及時(shí)準(zhǔn)確地收聽(tīng)到自己所喜愛(ài)的節(jié)目。(4)從上面的頻率表中可以看到,在一定的播音時(shí)間內(nèi)電臺(tái)所使用的頻率多到8個(gè),少則也有5個(gè),而大氣層中影響電離曾的天氣條件隨時(shí)都在發(fā)生變化,導(dǎo)致每天每時(shí)在同一頻率上的收聽(tīng)效果很不一樣。這就需要聽(tīng)眾收聽(tīng)時(shí),每次都要按表中所列的時(shí)間及其相對(duì)應(yīng)的各個(gè)頻率()進(jìn)行試收選擇。但另一方面,季節(jié)與天氣的變化具有一定的規(guī)律性,聽(tīng)眾所處的地理位置與環(huán)境又具有相對(duì)的穩(wěn)定性,所以,我們大都可以根據(jù)自身的情況,通過(guò)反復(fù)的試收實(shí)踐,在短波2中找到24個(gè)效果較為滿意、位置比較固定的頻率來(lái)收聽(tīng)學(xué)習(xí)。★ 4.熟悉VOA英語(yǔ)廣播的常用語(yǔ)VOA英語(yǔ)廣播的常用語(yǔ)貫穿于電臺(tái)播音的始終,它象紐帶一樣把全天的節(jié)目有機(jī)地串聯(lián)在一起,具有報(bào)電號(hào)、報(bào)時(shí)、介紹節(jié)目、預(yù)告節(jié)目、報(bào)告各種通知、宣布播音結(jié)束等多種功能。從表面上看它屬于正題節(jié)目的范疇,但實(shí)際上它相當(dāng)于書刊報(bào)紙的摘要和索引,起著指導(dǎo)聽(tīng)眾怎樣收聽(tīng)的重要作用。另一方面,常用語(yǔ)在詞匯,速度和語(yǔ)法上都有一些自身的特點(diǎn),所以也是初學(xué)者收聽(tīng)過(guò)程中的難點(diǎn)之一。為此,我們將VOA電臺(tái)一天中的主要常用語(yǔ)和一些其他典型用語(yǔ)分類介紹如下:播音開(kāi)始用語(yǔ) 開(kāi)始曲之后,播音員常常播送這句話:This is the Voice of America, Washington, on(VOA電臺(tái)從首都華盛頓開(kāi)始播音)。句中的Washington, District of Columbia的縮寫,譯為“華盛頓哥倫比亞特區(qū)”,也就是首都華盛頓,以別于Washington State。Signing on!的意思是“播音開(kāi)始”。報(bào)時(shí)用語(yǔ) 每逢整點(diǎn)報(bào)時(shí)鐘聲響過(guò)后,即可聽(tīng)到播音員的聲音:It is 0000(Zero hour)Greenwich Mean Time and here is the news from the Voice of ‘m Bill Hansen in Washington.(剛才報(bào)時(shí)一響是格林威治時(shí)間零點(diǎn)整,請(qǐng)聽(tīng)VOA電臺(tái)的新聞節(jié)目,由比爾漢森在華盛頓向您報(bào)告。)又如:It is 2300(Twentythree hours)Greenwich Mean Time and here is the news from the Voice of ‘m John Tremble in 。請(qǐng)注意這兩句中時(shí)間的讀法。另外逢半點(diǎn)的Special English也都報(bào)時(shí),但沒(méi)有報(bào)時(shí)鐘聲。如:It is now 2230 Greenwich Mean is the Voice of America broadcasting from is the news in Special hours thirty.(未完待續(xù)...)VOA英語(yǔ)廣播收聽(tīng)技巧(2)節(jié)目開(kāi)頭、節(jié)目中間和節(jié)目結(jié)束用語(yǔ)(1)節(jié)目開(kāi)頭用語(yǔ)在一個(gè)節(jié)目開(kāi)頭,播音員都要對(duì)本次節(jié)目的內(nèi)容作簡(jiǎn)要介紹或?qū)⒁コ龅挠嘘P(guān)節(jié)目進(jìn)行預(yù)告。請(qǐng)看下面Standard English節(jié)目的兩個(gè)例子:Hi, and once again a good morning to ‘m Phil to have you with us this ‘s take a look ahead in this just a moment, Paul Franchat reviews the major agricultural developments of the we hope to have Barry Wood check in with ‘s in Tokyo, Japan, oh I don‘t know whether you call it a factfinding ‘s probably pretty ‘s trying to learn about Japanese industry and ‘ll be checking in with pressroom a bit Martin joins us from the of ‘s the International Information Officer ‘ll be answering a listener‘s question on the general subject of agriculture, in specific, the feeding of ‘ll have sports with Larry James, and a Book right now, it‘s time for this Saturday Morning‘s Agricultural a look ahead in this hour意思是“預(yù)告這一小時(shí)的節(jié)目??”;in just a moment意思是“馬上”,這里可譯作“首先”;And we hope to have Barry Wood check in with :“然后我們希望巴里伍德能和我們見(jiàn)面?!眗ight now意思是“現(xiàn)在??”。This is Thursday Morning on Tedder in hope you will be listening tonight to the Voice of America when the Magazine Show es to your ‘s hosted by Walter Guthrie, because tonight Walter will take you on a visit to Open University in Magazine Show es to you tonight right here on to your way的意思是“接下去您將聽(tīng)到??節(jié)目”;It‘s hosted by??可譯為“本節(jié)目由某某主持”,另外host,hostess分別為“男主持人”和“女主持人”;tonight right here on VOA可譯為“今晚VOA電臺(tái)