freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

柏舟原文翻譯及注釋賞析含五篇(編輯修改稿)

2025-09-21 21:05 本頁面
 

【文章內(nèi)容簡介】 可以茹 ” 二句,表白不能逆來順受之意,辭意堅決、果斷,以鏡作喻,說明自己不可能像鏡子那樣不分善惡美丑,將一切都加以容納而照進(jìn)去。 “ 亦有兄弟,不可以據(jù)。 ” 寫兄弟之不可依靠。《孔疏》云: “ 此責(zé)君而言兄弟者,此仁人與君同姓,故以兄弟之道責(zé)之;言兄弟這正謂君與己為兄弟也。 ” 雖過于 落實,但從后兩句 “ 薄言往恕,逢彼之怒 ” 看來,卻與《離騷》中 “ 莖不察余之中情兮 ” 兩句的意思相近,說它是借喻君主,未必不符合原意。第三章 “ 我心匪石,不可轉(zhuǎn)也!我心匪席,不可卷也! ” 表明自己堅定不移的剛強(qiáng)意志。這四句以 “ 石 ” 、“ 席 ” 為喻,表明自己意志的堅定,語句凝重,剛直不阿,哪里有絲毫的 “ 卑順柔弱 ” 之處(況且即使 “ 辭氣卑順柔弱 ” 也并不能作為婦人之詩之證)。 “ 威儀棣棣,不可選也 ” 二句,更是正氣凜然,不可侵犯。尤其是 “ 威儀 ” 一詞,決不可能是婦人的語氣,特別是在古代男尊女卑的社會環(huán)境里。 “ 威儀 ” 從字面上講,是莊嚴(yán)的儀 容之意,《左傳 襄公三十一年》記載北宮文子曾對衛(wèi)侯論及 “ 威儀 ” 說: “ 有威而可畏謂之威,有儀而可象謂之儀。 ” 并引 “ 威儀棣棣,不可選也 ” 為證,這還不能說明問題嗎?另外全章六句,每二句的下句均用 “ 不可 ” 一詞,形成否定排比句,鏗鏘有力,氣勢極其雄健。第四章寫煢獨無助,捶胸自傷,原因是被群小侵侮,一再遭禍?zhǔn)苋琛?“ 群小 ” 一次對說明作者的身份很有用處,陳啟源在《毛詩稽古編》中說: “ 朱子至謂群小為眾妾,尤無典據(jù)。呼妾為小,古人安得有此稱謂乎? ” 那么, “ 群小 ”“ 指虐待她的兄弟等人 ” 行不行呢?回答也是否定的,因為果然如此,她就 不可能 “ 薄言往怒 ” 了!所以 “ 群小 ” ,只能釋為 “ 一群小人 ” ,猶《離騷》中之 “ 黨人 ” 一樣。第五章寫含垢忍辱,不能擺脫困境,奮起高飛,由 此感嘆統(tǒng)治者昏聵。首二句: “ 日居月諸,胡迭而微 ” ,以日月蝕喻指蛛蛛昏聵不明。姚際恒曰: “ 喻衛(wèi)之君臣昏暗而不明之意。 ” (《詩經(jīng)通論》)中二句 “ 心之憂矣,如匪紡衣 ” ,喻寫憂心之深,難以擺脫。嚴(yán)桀云: “ 我心之憂,如不紡濯其衣,言處在亂君之朝,與小人同列,其忍垢含辱如此。 ” (《詩緝。)末二句 “ 靜言思之,不能奮飛。 ” ,寫無法擺脫困境之憤懣。 “ 奮飛 ” 一詞語意雙關(guān),既感憤個人處境困頓,無法展 翅高飛,不能施展抱負(fù),又慨嘆國家式微振興無望。我們不能想象,在那禮制重重,連許穆夫人家國破滅歸唁衛(wèi)侯都橫遭阻攔的春秋時代,一個貴族婦人(或普通婦女)能高唱 “ 奮飛 ” ,有 “ 想突破生活的樊籠,爭取自由幸福 ” 的思想。黃元吉云: “ 婦人從一而終,豈可奮飛? ” (〈傳說匯篆〉)比之將古代婦女思想現(xiàn)代話的傾向,還是基本無誤的,雖然它也脫離了時代實際。 這是一篇直訴胸臆,徑陳感受,風(fēng)格質(zhì)樸的顯示注意作品, “ 隱憂 ” 為詩眼、主線,逐層深入地抒寫愛國憂己之情,傾訴個人受群小傾陷,而主上不明,無法施展抱負(fù)的憂憤。首章便提出 “ 憂 ” 字,接 著寫不得 “ 兄弟 ” 的同情,深憂在胸,屋脊排遣;然后再寫自己堅持節(jié)操,不隨人轉(zhuǎn)移;后邊又寫群小傾陷,而主上不明,只得捶胸自傷;最后抒發(fā)無法擺脫困境之憤懣,向最高統(tǒng)治者發(fā)出呼喊,從而將愛國感情表達(dá)得十分強(qiáng)烈。 此詩最突出的藝術(shù)特色是善用比喻,而富于變化:首章 “ 泛此彼舟,亦泛其流 ” ,末章 “ 日居月諸,胡迭而微 ” 是隱喻,前者既喻國事飄搖不定,而不直所從,又喻己之憂心沉重而飄忽,后者喻主上為群小所讒蔽 ,忠奸不明。 “ 心之憂矣,如匪紡衣 ” ,為明喻,喻憂之纏身而難去。二章之 “ 我心匪鑒 ” 、三章之“ 我心匪石 ” ,則均用反喻以表達(dá)自己 堅定不移的節(jié)操。至于姚際恒在〈詩經(jīng)通論〉中所說的 “ 三 ‘ 匪 ’字前后錯綜則是指詩在句法上的表化, “ 我心匪席 ” 連用排比句,而 “ 我心匪鑒 ” 句為單句。 另外,詩的語言亦復(fù)凝重而委婉,激亢而幽抑,侃侃申訴,娓娓動聽在〈詩經(jīng)〉中別具一格。 柏舟原文翻譯及賞析 4 原文: 國風(fēng) 鄘風(fēng) 柏舟 [先秦 ]佚名 泛彼柏舟,在彼中河。髧彼兩髦,實維我儀。之死矢靡它。母也天只!不諒人只! 泛彼柏舟,在彼河側(cè)。髧彼兩髦,實維我特。之死矢靡慝。母也天只!不諒人只! 譯 柏木小船在漂蕩,漂泊蕩漾河中央。垂發(fā)齊眉少年郎,是我心中好對象。至死不會變心腸。我的天啊我的娘!不相信人家的心哪! 柏木小船在漂蕩,漂泊蕩漾河岸旁。垂發(fā)齊眉少年郎,是我傾慕的對象。至死不會變主張。我的天啊我的娘!不相信人家的心哪! 注釋 鄘( yōng):中國周代諸侯國名,在今河南省汲縣北。 泛:浮行。這里形容船在河中不停漂浮的樣子。 中河:河中。 髧( d224。n):頭發(fā)下垂?fàn)?。兩髦?m225。o):男子未行冠禮前,頭發(fā)齊眉,分向兩邊狀。 維:乃,是。儀:配偶。 之死:到死。之,到。矢靡它:沒有其他。矢,通 “ 誓 ” ,發(fā)誓 。靡它,無他心。 只:語助詞。 諒:相信。 特:配偶。 慝( t226。):通 “ 忒 ” ,變更,差錯,變動。也指邪惡,惡念,引申為變心。 賞析: 此詩的主人公可能是一個待嫁的姑娘,她選死的對象是一個不到二十的少年郎。姑娘的選擇未能得到母親的同意,所以她滿腔怨恨,發(fā)誓要和母親對抗到底。 開篇以柏舟泛流起興,寫女主人公為自己的婚姻戀愛受阻而苦惱,就好比那在河死飄蕩的柏木小舟一樣。她早已自己相死了一個翩翩少年,他的發(fā)型很好看,透出活潑靈動的精神勁兒。這就是女主人公的心上人,她非他不嫁,至死不渝??墒撬哪赣H千般阻撓萬般阻攔,死活不同意這門親事。母女的意見不統(tǒng)一,愛情就發(fā)生了危機(jī)。女兒要么放棄己見,要么作堅決的抗?fàn)?。看來詩死女主人公是持后一種態(tài)度的:至死誓靡它!堅決到這種程度,母親也就難辦了。但要為娘的改變主意,也不是那么容易的。所以女主人公一面誓死維護(hù)愛情,一面從內(nèi)心發(fā)出沉重的嘆息:娘呀天啊, 為什么就不相信我是有眼力的呢!這一聲嘆息,使得詩的內(nèi)容變得沉甸甸的。 古代男女婚姻,都是父母之命,媒妁之言。像這種敢愛敢恨的女子自己找婆家的事情,真是有違傳統(tǒng)習(xí)俗的,當(dāng)父母的當(dāng)然不會同意??赡芤膊灰欢ㄊ歉改敢故緳?quán)威,多半是他們憑自己的生活經(jīng)驗在為兒女把關(guān),以確保日后生活美滿。但是代溝的存在,使兩代人的擇偶觀念不可避免地存在著差異和沖突。這原也正常。問題的關(guān)鍵是,母女二人的矛盾不可調(diào)和,因此才有了 “ 之死矢靡他 ” 的決絕抗?fàn)帯? 這首詩反映了先秦時代漢族民間婚戀的現(xiàn)實狀況:一方面,人們在政令許可的范圍內(nèi)仍享有一定 的性愛自由,原始婚俗亦有傳承;另一方面普遍的情況已是 “ 取妻如之何?必告父母 ” 、 “ 取妻如之何?非媒不得 ” (《齊風(fēng) 南山》),禮教已通過婚俗和輿論干預(yù)生活。所以詩死女子既自行擇歡,卻又受到母親的制約。而哪里有壓迫哪里就有反抗,詩死也就表現(xiàn)了青年男女為了爭取婚戀自由而產(chǎn)生的反抗意識,這是一個很新很有價值的信息。 第三篇:鄘風(fēng) 柏舟原文翻譯及賞析 鄘風(fēng) 柏舟原文翻譯及賞析 3 篇 鄘風(fēng) 柏舟原文翻譯及賞析 1 國風(fēng) 鄘風(fēng) 柏舟 泛彼柏舟,在彼中河。髧彼兩髦,實維我儀。之死矢靡它。母也天只!不諒人只! 泛彼柏舟,在彼河側(cè)。 髧彼兩髦,實維我特。之死矢靡慝。母也天只!不諒人只! 翻譯 柏木小船在漂蕩,漂泊蕩漾河中央。垂發(fā)齊眉少年郎,是我心中好對象。至死不會變心腸。我的天啊我的娘,為何對我不體諒? 柏木小船在漂蕩,漂泊蕩漾河岸旁。垂發(fā)齊眉少年郎,是我傾慕的對象。至死不會變主張。我的天啊我的娘,為何對我不體諒? 注釋 泛:浮行。這里形容船在河中不停漂浮的樣子。 中河:河中。 髧:頭發(fā)下垂?fàn)睢? 兩髦:男子未行冠禮前,頭發(fā)齊眉,分向兩邊狀。 維:乃,是。 儀:配偶。 之死:到死。之,到。 矢靡它:沒有其他。矢,通 “ 誓 ” ,發(fā)誓。靡它,無他 心。 只:語助詞。 諒:相信。 特:配偶。 慝:通 “ 忒 ” ,變更,差錯,變動。也指邪惡,惡念,引申為變心。 鑒賞 此詩的主人公可能是一個待嫁的姑娘,她選中的對象是一個不到二十的少年郎。姑娘的選擇未能得到母親的同意,所以她滿腔怨恨,發(fā)誓要和母親對抗到底。 開篇以柏舟泛流起興,寫女主人公為自己的婚姻戀愛受阻而苦惱,就好比那在河中飄蕩的柏木小舟一樣。她早已自己相中了一個翩翩少年,他的發(fā)型很好看,透出活潑靈動的精神勁兒。這就是女主人公的心上人,她非他不嫁,至死不渝。可是她的母親千般阻撓萬般阻攔,死活不同意這門親事。母女的意見不統(tǒng)一,愛情就發(fā)生了危機(jī)。女兒要么放棄己見,要么作堅決的抗?fàn)???磥碓娭信魅斯浅趾笠环N態(tài)度的:至死誓靡它!堅決到這種程度,母親也就難辦了。但要為娘的改變主意,也不是那么容易的。所以女主人公一面誓死維護(hù)愛情,一面從內(nèi)心發(fā)出沉重的嘆息:娘呀天啊, 為什么就不相信我是有眼力的呢!這一聲嘆息,使得詩的內(nèi)容變得沉甸甸的。 古代男女婚姻,都是父母之命,媒妁之言。像這種敢愛敢恨的女子自己找婆家的事情,真是有違傳統(tǒng)習(xí)俗的,當(dāng)父母的當(dāng)然不會同意。可能也不一定是父母要展示權(quán)威,多半是他們憑自己的生活經(jīng)驗在為兒女把關(guān),以確保日后生活美滿。但是代溝的存在,使兩代人的擇偶觀念不可避免地存在著差異和沖突。這原也正常。問題的關(guān)鍵是,母女二人的矛盾不可調(diào)和,因此才有了 “ 之死矢靡他 ” 的決絕抗?fàn)帯? 這首詩反映了先秦時代漢族民間婚戀的現(xiàn)實狀況:一方面,人們在政令許可的范圍內(nèi)仍享有一定 的性愛自由,原始婚俗亦有傳承;另一方面普遍的情況已是 “ 取妻如之何?必告父母 ” 、 “ 取妻如之何?非媒不得 ” (《齊風(fēng) 南山》),禮教已通過婚俗和輿論干預(yù)生活。所以詩中女子既自行擇歡,卻又受到母親的制約。而哪里有壓迫哪里就有反抗,詩中也就表現(xiàn)了青年男女為了爭取婚戀自由而產(chǎn)生的反抗意識,這是一個很新很有價值的信息。 創(chuàng)作背景 舊說多將這首詩與《邶風(fēng) 柏舟》混為一談,認(rèn)為是共姜自誓之作?;蛞詾樾l(wèi)世子共伯早死,其妻守節(jié),父母欲奪而嫁之,誓而弗許,作此詩(《毛詩序》);或認(rèn)為是共伯被弒,共姜不嫁自誓,作此詩(《三家詩》)。 鄘風(fēng) 柏舟原文翻譯及賞析 2 原文: 泛彼柏舟,在彼中河。髧彼兩髦,實維我儀。之死矢靡它。母也天只!不諒人只! 泛彼柏舟,在彼河側(cè)。髧彼兩髦,實維我特。之死矢靡慝。母也天只!不諒人只! 譯文 柏木小船在漂蕩,漂泊蕩漾河中央。垂發(fā)齊眉少年郎,是我心中好對象。至死不會變心腸。我的天啊我的娘,為何對我不體諒? 柏木小船在漂蕩,漂泊蕩漾河岸旁。垂發(fā)齊眉少年郎,是我傾慕的對象。至死不會變主張。我的天啊我的 `娘,為何對我不體諒? 注釋 ( yōng):中國周代諸侯國名,在今河南省汲縣北。 :浮行。這里形容船在 河中不停漂浮的樣子。 :河中。 ( d224。n):頭發(fā)下垂?fàn)?。兩髦?m225。o):男子未行冠禮前,頭發(fā)齊眉,分向兩邊狀。 :乃,是。儀:配偶。
點擊復(fù)制文檔內(nèi)容
環(huán)評公示相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖片鄂ICP備17016276號-1