freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內容

英語_廣告(編輯修改稿)

2025-03-26 21:51 本頁面
 

【文章內容簡介】 I wrote four books in the first three years, a record never touched before. 我頭三年寫了四本書,打破了以往的記錄。(把名詞短語譯成句子) 分譯法 ( 3) SEC 1 SEC 2 SEC 5 SEC 6 SEC 7 SEC 8 SEC 4 返回 SECTION 3 Their power increased with their number. 他們人數增加了,力量也隨之增強。(把介詞短語譯成句子) We hope you will favor with your orders, which shall have our best attention to give you entire satisfaction. 希望貴公司給予我們惠顧。對此,我們必盡最大努力,務使貴公司滿意。(把非限制性定語從句譯成句子) 分譯法 ( 4) SEC 1 SEC 2 SEC 5 SEC 6 SEC 7 SEC 8 SEC 4 返回 SECTION 3 ( 3)句子的擴展 句子的擴展是把原文的一個句子拆開,譯成兩個或兩個以上的句子。例如: Sometimes Mrs. Cross would be walking around in the big kitchen watching him eat. 有時,克羅斯太太會一邊在大廚房踱來踱去,一邊看他吃飯。 She had made several attempts to help them find other rental quarters without success. 她已經試了好幾次,要幫他們另找一所出租的房子,結果都未成功。 It is our constant endeavor to make our service as nearly perfect as possible, and no mistake is too small to receive our closest attention. 使我們的服務盡可能完善是我們一貫的努力。任何錯誤不管多么微小,我們都能密切注意。(原句子是由 and 連接的并列句,譯文將其翻譯成兩個句子。) 分譯法 ( 5) SEC 1 SEC 2 SEC 5 SEC 6 SEC 7 SEC 8 SEC 4 返回 SECTION 3 合譯法是指把原文中兩個或兩個以上的單句或主從復合句、并列復合句等翻譯成一個單句,或將原文的一個句子緊縮為一個短語或一個單詞的翻譯方法。例如: He was very clean. His mind was open. 他為人單純而坦率。(把兩個簡單句合譯為一個單句) There are men from all over the country. Many of them are from the south. 從全國各地來的人中有許多是南方人。(把兩個簡單句合譯為一個單句) When I negotiate, I get nervous. When I get nervous, I eat. 我在談判時總是有些緊張。緊張時我就吃點東西。(把主從復合句翻譯為一個單句) The time was 10:30, and traffic on the street was light. 十點三十分的時候,街上來往的車輛稀少了。(把并列復合句翻譯為一個單句) 合譯法 ( 1) SEC 1 SEC 2 SEC 5 SEC 6 SEC 7 SEC 8 SEC 4 返回 SECTION 3 He went on indulging in wishful thinking. Chickens would breed more chickens. Selling them would bring them more money. With this he could buy cows. The cows could breed too and selling oxen would bee a moneylender. Such a succession of steps for getting rich, of course, had nothing at all to do with production. 接著,他繼續(xù)設想,雞又生雞,用雞賣錢,錢買母牛,母牛繁殖,賣牛得錢,用錢放債,這么一連串的發(fā)財計劃,當然不能算是個生產計劃。(原文用了六個句子,照直翻譯一定顯得極為笨拙。譯文連續(xù)使用八個動詞短語描述“他”的“一連串的發(fā)財計劃”,簡潔明快,一氣呵成。) 合譯法 ( 2) SEC 1 SEC 2 SEC 5 SEC 6 SEC 7 SEC 8 SEC 4 返回 SECTION 4 .( American Association of Advertising Agencies) 美國廣告公司協(xié)會 .( American Advertising Federation) 美國廣告聯(lián)合會 (由廣告商、媒介和銷售商組成) .( American Marketing Association) 美國營銷協(xié)會 action advertising 促動廣告 ad. license 廣告許可證,執(zhí)照 advertising agency 廣告公司 advertising contract 廣告合同 billboard 廣告牌 (一) SEC 1 SEC 2 SEC 5 SEC 6 SEC 7 SEC 8 SEC 3 返回 SECTION 4 body copy 廣告正文 brand image 品牌形象 caption (圖片)解說詞,廣告標題 . ( creative director) 創(chuàng)意總監(jiān) classified advertising 分類廣告 copyright 版權 double spotting 插在節(jié)目中的廣告 exclusivity 獨家廣告 film mercial 電影廣告 (二) SEC 1 SEC 2 SEC 5 SEC 6 SEC 7 SEC 8 SEC 3 返回 SECTION 4 Gallup and Robinson 蓋洛普和羅賓遜廣告效果測 試法 prime time 黃金時段 heading , headline 廣告標題 hitchhike 免費廣告 Inandout promotion 促銷 incentive 刺激銷售 institutional advertising 建立永久聲譽的廣告 logotype 品牌名,出版物名 out of stock 脫銷 (尤指零售商) (三) SEC 1 SEC 2 SEC 5 SEC 6 SEC 7 SEC 8 SEC 3 返回 SECTION 4 push money 推銷回扣 roadside poster 路邊廣告牌 zoned campaigns 某地區(qū)的廣告攻勢 a plete range of specifications 規(guī)格齊全 a great variety of models 款式多樣 attractive and durable 美觀耐用 at moderate cost/price 價格合理 choice material 選料考究 plete range of articles 品種齊全 (四) SEC 1 SEC 2 SEC 5 SEC 6 SEC 7 SEC 8 SEC 3 返回 SECTION 4 courteous service 服務周到 dependable performance 性能可靠 have a reliable reputation 信譽可靠 durable in use 經久耐用 economy and durability 經濟耐用 elegant and graceful 典雅大方 popular both at home and abroad 馳名中外 excellent in quality 品質優(yōu)良 quality and quantity assured 保證質量 (五) SEC 1 SEC 2 SEC 5 SEC 6 SEC 7 SEC 8 SEC 3 返回 SECTION 4 exquisite in workmanship 做工講究 sophisticated technologies 工藝精良 fortable and easy to wear 舒適輕便 fine quality 質地優(yōu)良 general wholesale 百貨批發(fā) prestige first 信譽至上 quality first, customers first 質量第一,用戶第一 selling well all over the world 暢銷全球 (六) SEC 1 SEC 2 SEC 5 SEC 6 SEC 7 SEC 8 SEC 3 返回 SECTION 4 Our product wins a high reputation and is widely trusted at home and abroad. 產品深受國內外用戶的信賴 與稱贊。 Inquiries and orders are warmly wele. 竭誠歡迎客戶惠購。 Please order now! 預購從速 ! Local sales agents are invited. 誠征各地區(qū)代理商。 Inquires are wele! 歡迎垂詢! with a longstanding reputation 久負盛名 goods genuine and price reasonable 貨真價實 unparalleled both in beauty and in art 制作精良,外觀華美,無與 倫比 (六) SEC 1 SEC 2 SEC 5 SEC 6 SEC 7 SEC 8 SEC 3 返回 SECTION 5 隨著我國國際貿易的不斷擴大,越來越多的國產商品正在走向國際市場。但如何對我國出口商品進行有效地宣傳,做好我們廣告的翻譯卻成為大多數國內企業(yè)的難題。因為廣告做不好會直接影響到產品市場的開拓和銷量。但由于文化背景及語言音素的差異,國內優(yōu)秀的廣告對其他語言文化背景下的讀者來說未必也是成功的。照葫蘆畫瓢、一字不差地翻譯成英語有時不僅達不到原來的
點擊復制文檔內容
環(huán)評公示相關推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖片鄂ICP備17016276號-1