freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

漢英法律詞匯大全法律翻譯詞匯(編輯修改稿)

2025-01-19 05:35 本頁面
 

【文章內(nèi)容簡(jiǎn)介】 sprove 反對(duì)通知書: notice of objection 法律翻譯公司 反革命宣傳煽動(dòng)罪: crime of counter revolutionary propaganda and incitement 反革命罪: crime of counterrevolution 反悔: repudiate, resile 反訴: counterclaim 反要約: counter offer 反走私: antismuggling 返還: restitution 返還性損害賠償金: restitutionary damages 犯: mit 犯人: convict 犯罪分子: offender 犯罪客觀方面: objective aspect of crime 犯罪客體: object of crime 犯罪事實(shí): particulars of offense 犯罪心意: mens rea 犯罪行為: actus reus 犯罪中止: discontinuation of a crime 犯罪主觀: subject of crime 犯罪主觀方面: subjective aspect of crime 販賣毒品: crime of drug trafficking 販賣假藥罪: crime of selling bogus medicines 販賣淫穢物品罪: crime of selling pornographic articles 販運(yùn)偽造的國(guó)家貨幣罪: crime of trafficking in counterfeit national currency 方便與公平的原則: principles of convenience and fairness 防城各族自治縣: Fangcheng Ge Nationality Autonomous County 防止性禁制令: prohibitory injunction 妨礙: pervert 妨礙司法公正: interfere with the couse of justice 妨礙司法公正: obstruction of justice 妨害公務(wù)罪: crime of interference with public administration 妨害公務(wù)罪: crime of interference with state functions 妨害社會(huì)管理秩序罪: crime of disrupting the order of social administration 妨害他人婚姻家庭罪: crime of disrupting marriage and the family 房地產(chǎn)投資: real estate investment 房款憑證: evidence of purchasing money for real estate 房屋的產(chǎn)權(quán): property right in real estate 房屋估價(jià)單: home appraisal report 房屋繼承: successor in title,transferee in real estate, transferee mottoes 放火罪: crime of arson 放棄: relinguish 放棄: waive 放松銀根: ease monetary policy 放行條: release pass 非法: unlawful 非法: illegal 非法查封: unlawful foreclosure 非法查封財(cái)產(chǎn): unlawfully seal up property 非法逮捕, 拘禁或搜身: unlawful arrest, detention, and search 非法的告發(fā): wrongful prosecution 非法的檢舉: wrongful prosecution 非法購買: illegally purchasing 非法拘禁罪: crime of unlawful detention 非法同居關(guān)系: cohabiting unlawfully 非法制造槍支及彈藥罪: crime of illegally manufacturing firearms and ammunition 非法轉(zhuǎn)讓: unlawful assignment 非婚生子女: illegimate child 非現(xiàn)場(chǎng)稽核: offsite surveillance 非銀行金融機(jī)構(gòu): nonbank financial institutions 非贏利性機(jī)構(gòu): nonprofit organizations 非專業(yè)人士: lay persons 誹謗: defame 廢除: repeal 分割: partition 分居: live separate and apart 分離: severance 分期付款: installment payment 分期付款: by instalment 分期支付: by instalment 分權(quán)共有人: coowner 分權(quán)學(xué)說: doctrine of separation of powers 分稅制: assignment of central and local taxes。 tax assignmentsystem 分?jǐn)偅?apportion 分業(yè)經(jīng)營(yíng): segregation of financial business services 分灶吃飯重點(diǎn)建設(shè): key construction projects 分租: sublease 紛爭(zhēng)的解決: settlement to disputes 豐寧滿族自治縣: Fengning Manchu Autonomous Region 風(fēng)險(xiǎn)暴露: risk exposure 風(fēng)險(xiǎn)敞口: risk exposure 風(fēng)險(xiǎn)管理: risk management 風(fēng)險(xiǎn)投資: venture capital 風(fēng)險(xiǎn)意識(shí): risk awareness 風(fēng)險(xiǎn)資本比例: riskweighted capital ratios 風(fēng)險(xiǎn)資本標(biāo)準(zhǔn): riskbased capital standard 封宗法主意思想: feudal legal thought 佛山市: Foshan Municipality 否定: repudiate 否決權(quán): veto power 否認(rèn): deny 否認(rèn)立約: non est factum 夫妻: spouse 夫妻感情: goodwill as between spouses 夫妻共同所有財(cái)產(chǎn): joint property of the spouses 夫妻關(guān)系: spousal relationship 夫妻關(guān)系中的子女: a child of a union of concubinage 夫妻間有互相扶養(yǎng)的義務(wù): mutual obligation between spouses for maintenance of one another 夫妻名義: pugitive spouses 夫妻身份: spousal relationship 夫妻在婚姻關(guān)系存續(xù)期間: while a spousal relationship subsists 扶貧: poverty alleviation 扶養(yǎng)的義務(wù): mutual maintenance support obligation 扶養(yǎng)費(fèi): maintenance 服務(wù)事業(yè)收入: public service charges 符號(hào): sign 福利社會(huì): welfare society 福州市: Fuzhou Municipality 撫順市: Fushun Municipality 撫養(yǎng): foster 撫養(yǎng)費(fèi): cost of maintenance 撫養(yǎng)關(guān)系的繼父子: foster father and son relationship 父母權(quán): parental right 付購: repurchase 付清余款: paid the residual balance 負(fù)責(zé): be responsible 負(fù)增長(zhǎng): negative growth 附帶民事訴訟: supplementary civil action 附件: Appendix 附錄: Appendix 附屬公司: subsidiary 附屬于: collateral to 阜新蒙古族自治縣: Fuxin Mongolia Autonomous Country 復(fù)合氨基酸: pound amino acid 復(fù)核審法院: Court of Review 復(fù)式預(yù)算制: doubleentry budgeting 復(fù)息: pound interest 復(fù)議: review 復(fù)員費(fèi): demission pay 復(fù)員軍人: demobilized serviceman 副檢察長(zhǎng): Deputy Chief Procuratoy 富川瑤族自治縣: Fuchuan Yao Nationality Autonomous 改革試點(diǎn): reform experimentation 改過自新: remorse and reform 蓋章: seal 干部: cadre 干擾: disturb 干擾證人: interfere with a witness 干預(yù): intervention 甘肅?。?Gansu Province 肝炎: hepatitis 感化: influence 感情破裂: loss of affection 贛州市: Ganzhou Municipality 港幣發(fā)行權(quán): authority to issue Hong Kong currency 杠桿率: leverage ratio 杠桿收購: leveraged buyout 高息集資: raise funds by offering high interest 革委會(huì): revolutionary mittee 格式合同: standard form of contract 格言: maxim 個(gè)人財(cái)產(chǎn): personal property 個(gè)人股: noninstitutional shares 個(gè)體戶: individual household 個(gè)體勞動(dòng)者所有權(quán): individual worker39。s ownership 各級(jí): at different levels 各級(jí)地方政府: local government at several levels 各盡所能: from each according to his ability 各?。?of all provinces 給予: assign 給予適當(dāng)?shù)慕?jīng)濟(jì)幫助: render suitable financial assistance 給予援助令狀: Writ of Assistance 根本法律: fundamental law 根本扭轉(zhuǎn): fundamental turnaround 根據(jù)成文法推定的默示條款: terms implied by legislation 根據(jù)法院判決推定的默示條款: terms implied by courts 根據(jù)慣例推定的默示條款: terms implied by u
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
合同協(xié)議相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖片鄂ICP備17016276號(hào)-1