freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

水土保持法word版(編輯修改稿)

2025-09-18 00:27 本頁面
 

【文章內(nèi)容簡介】 ion is damaged on account of the mining or construction, measures must be taken to rehabilitate the topsoil and vegetation, thereby preventing soil erosion. Article 19 When the construction of a railway, highway or a water project is carried out, a mining or electrical power enterprise or any other large or mediumsized industrial enterprise is established in a mountainous, hilly or sandstorm area, the environmental impact statement for the project must include a water and soil conservation programme approved by the department of water administration. The water and soil conservation programme shall be drawn up in accordance with the provisions of Article 18 of this Law. Where a township collective mining enterprise is to be set up or an individual is to apply for mining, in accordance with the provisions of the Law on Mineral Resources, in a mountainous, hilly or sandstorm area, a water and soil conservation programme approved by the department of water administration under the people39。s government at or above the county level must be submitted before the application for going through the approving procedures for mining operation is made. Water and soil conservation facilities in a construction project must be designed, constructed and put into operation simultaneously with the principal part of the project. When a construction project is pleted and checked for acceptance, the water and soil conservation facilities shall be checked for acceptance at the same time, with personnel from the department of water administration participating. Article 20 The local people39。s governments at various levels shall take measures to strengthen the control over such production activities as mining, earthfetching, sanddigging and quarrying, so as to prevent soil erosion. Earthfetching, sanddigging and quarrying shall be prohibited in areas in danger of landcollapsing or landsliding or where mudrock flow is liable to occur. The scope of such areas shall be determined and announced by the local people39。s governments at or above the county level. Chapter III Rehabilitation Article 21 The people39。s governments at or above the county level shall, in accordance with the water and soil conservation plans, organize petent administrative departments and units concerned to engage in a planned way in the rehabilitation of soil erosion. Article 22 In a watereroded region, by taking a small river basin prising the natural ravines and flanking hill slopes as a unit, a prehensive system for the prevention and control of soil erosion shall be set up on the basis of overall planning and prehensive rehabilitation. In a winderoded region, such measures as exploitation of water resources, water diversion for sand removal, planting of trees and growing of grass, installation of artificial sandbreak and forest network shall be adopted to build a protective system for windbreak and sandfixation, thereby controlling hazards of sand storms. Article 23 The State shall encourage the agricultural collective economic organizations and farmers in soileroded regions to carry out rehabilitation of soil erosion, and shall also practise a policy of giving support as to fund, energy, grain, taxation, etc.。 the specific measures thereof shall be prescribed by the State Council. Article 24 The local people39。s governments at various levels shall organize agricultural collective economic organizations and farmers to manage in a planned way the cultivated land with a slope of above 5 degrees but under the reclamationforbidden degrees, by taking in line with different conditions such water and soil conservation measures as regulating drainage systems, building terraced fields, and practising a method of cultivation conducive to water and soil conservation. Article 25 In soileroded regions, any individual who contracts for the use of land owned by the collective shall include the responsibility of rehabilitating soil erosion in the contract. Article 26 The rehabilitation of soil erosion on barren hills, waste valleys, barren hillocks and desolated beaches may be contracted to agricultural collective economic organizations, individual farmers or leaseholding household groups. Where the rehabilitation of soil erosion on barren hills, waste valleys, barren hillocks or desolated beaches are contracted out, contracts for the rehabilitation of soil erosion shall be concluded according to the principle of the benefits derived therefrom to be enjoyed by the contractors for the rehabilitation. The trees planted on account of the contracted rehabilitation and the fruits yielded therefrom shall belong
點擊復(fù)制文檔內(nèi)容
法律信息相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖片鄂ICP備17016276號-1