【文章內(nèi)容簡(jiǎn)介】
的著作中主要就此在詞句層面上作了較詳細(xì)的分析,在2001年則將這種分析方法運(yùn)用到話語(yǔ)和語(yǔ)篇分析中,認(rèn)為一個(gè)話語(yǔ)和語(yǔ)篇也具有雙極性。一個(gè)語(yǔ)話就相當(dāng)于一個(gè)用法事件(usage event:語(yǔ)篇情景中的實(shí)際語(yǔ)句,聽(tīng)說(shuō)雙方所執(zhí)行的一個(gè)行為),這些用法事件也具有雙極性,包括了概念化和發(fā)音活動(dòng)(They are bipolar,posing conceptualizing and vocalizing activity)。他結(jié)合語(yǔ)言運(yùn)用情景、姿態(tài)等將其進(jìn)一步分析為(2001:146):圖1圖中上方的Speech management主要指:turn taking,holding or relinquishing the Structure主要指emphasis,discourse topic,status of information as given versus :更為可見(jiàn)的、具體的、突顯的成分,是注意的焦點(diǎn)。一個(gè)象征單位是從語(yǔ)篇情景的實(shí)際話語(yǔ)中概括而來(lái)的,同樣它也必須置于實(shí)際話語(yǔ)中才能作出合理和有效的分析。在正常的語(yǔ)言交際中從來(lái)都不是一個(gè)單詞單獨(dú)使用,而總是將其置于一定的話語(yǔ)場(chǎng)景或語(yǔ)篇中來(lái)使用,因此Langacker嘗試結(jié)合當(dāng)前語(yǔ)篇空間(current discourse space,簡(jiǎn)稱CDS(注:CDS可定義為一種心智空間,包括聽(tīng)說(shuō)雙方共同理解的成分和關(guān)系,是語(yǔ)篇流在特定時(shí)刻的一種交際基礎(chǔ)。)來(lái)對(duì)實(shí)際話語(yǔ)中的象征單位作出總體分析。語(yǔ)篇框架也是一個(gè)象征單位,具有雙極性:音位極包含了某一種類的語(yǔ)調(diào)群,語(yǔ)義極包含同時(shí)被激活的信息。可見(jiàn),“雙極性”不僅適用于對(duì)詞層面的解釋,而且也適用于語(yǔ)篇分析?!angacker始終認(rèn)為語(yǔ)言單位間的切分具有模糊性,詞素、詞、句法構(gòu)成一個(gè)連續(xù)體,很難劃出嚴(yán)格的界限(參見(jiàn)注釋3)。他(2000:1)再次強(qiáng)調(diào):“語(yǔ)法與詞匯構(gòu)成連續(xù)體”(Lexicon and grammar form a continuum.)。Lakoff(1987:582)對(duì)此持相同觀點(diǎn)。Langacker(2001)認(rèn)為:這一觀點(diǎn)同樣也適用于語(yǔ)篇分析。什么要素可抽象出來(lái)作為一個(gè)語(yǔ)言成分?認(rèn)知語(yǔ)法認(rèn)為“用法事件”中任何一種反復(fù)出現(xiàn)的共性都可被抽象出來(lái)作為一個(gè)語(yǔ)言單位。從宏觀上來(lái)說(shuō),一個(gè)語(yǔ)言單位也可對(duì)應(yīng)于由一系列用法事件構(gòu)成的語(yǔ)篇?!angacker(2000:376)指出:動(dòng)態(tài)分析一直是認(rèn)知語(yǔ)法的基本分析方法,幾乎可運(yùn)用于語(yǔ)言結(jié)構(gòu)分析的每一方面,包括語(yǔ)篇分析。他(2001)又指出:在語(yǔ)言結(jié)構(gòu)和語(yǔ)篇之間存在著一種內(nèi)在的、緊密的關(guān)系,語(yǔ)言單位是從“用法事件”中抽象出來(lái)的,語(yǔ)言結(jié)構(gòu)(可被視為以某種方式修飾CDS的指令)本身包含著語(yǔ)篇期望(discourse expectations)。每個(gè)指令包含視窗中的注意焦點(diǎn),每個(gè)視窗代表被觀察到的場(chǎng)景和聽(tīng)說(shuō)雙方在特定時(shí)刻的行為場(chǎng)景,一個(gè)語(yǔ)篇就是由這種連續(xù)的視窗構(gòu)成。一個(gè)語(yǔ)篇中若干視窗的順序就對(duì)應(yīng)著不斷被更新了的CDS,圖示如下(2001:151):圖2黑框表示當(dāng)前的行為框架,可稱焦點(diǎn)框(focus frame),也可稱為零點(diǎn)框(zero frame),其前有一個(gè)負(fù)框(minus frame),其后跟著一個(gè)正框(plus frame)。例如therefore就起著一個(gè)引導(dǎo)命題期望的作用,基于P1,推導(dǎo)出P2(2001:149):圖3“瞻前顧后的語(yǔ)篇運(yùn)作機(jī)制”(the prospective and retrospective nature)正是認(rèn)知語(yǔ)法動(dòng)態(tài)觀的最好注解。(Salience,Prominence) Langacker認(rèn)為(1991:1):對(duì)于語(yǔ)法和語(yǔ)義的理解在很大程度上取決于人們的認(rèn)知角度和解釋方法。他引入了“意象”(image,imagery)這一術(shù)語(yǔ),后來(lái)他在2002年1月25日發(fā)給我的電子郵件中說(shuō)現(xiàn)已不用“意象”這一術(shù)語(yǔ),而用construal取而代之,筆者擬將其譯為“解讀”,指人們可以用不同的方式來(lái)理解同一情景的能力,主要包括五個(gè)方面:詳細(xì)度(specificity)、轄域(scope)、背景(background)、視角(perspective)和突顯。突顯原則的基礎(chǔ)是我們有確定注意力方向和焦點(diǎn)的認(rèn)知能力。運(yùn)動(dòng)的圖形(飛鳥(niǎo)、釘釘子的工人)比靜止的背景(樹(shù)、木板)更能吸引注意力。在認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)中,句法結(jié)構(gòu)在很大程度上被視為講話者對(duì)周?chē)h(huán)境進(jìn)行概念化過(guò)程的反映,而這個(gè)概念化過(guò)程是受注意力原則制約的。突顯的參與者,特別是施事者,很可能成為分句的主語(yǔ);不很突顯的參與者則可能會(huì)成為賓語(yǔ)或其他成分;動(dòng)詞的選用要與主語(yǔ)和賓語(yǔ)的選用相協(xié)調(diào),并能激起所欲表述的情景場(chǎng)面;若要表達(dá)地點(diǎn)、時(shí)間、方式等相關(guān)因素則可用狀語(yǔ)。盡管語(yǔ)言可提供不同的語(yǔ)言技巧來(lái)表達(dá)潛在的“注意點(diǎn)”,但認(rèn)知結(jié)構(gòu)和原則的基礎(chǔ)是共通的(Ungerer amp。 Schmid 1996:280)。根據(jù)Langacker的觀點(diǎn),每一種意象都將一個(gè)側(cè)面加于一個(gè)基體(注:Langacker(1987:118)認(rèn)為,詞語(yǔ)的意象或意義可由基體和側(cè)面來(lái)描寫(xiě)。表達(dá)式的語(yǔ)義極被稱為述義(Predication),即相當(dāng)于一個(gè)語(yǔ)義結(jié)構(gòu)。一個(gè)述義在相關(guān)認(rèn)知域中所覆蓋的范圍叫“基體”,一個(gè)詞語(yǔ)的基體就是它能在相關(guān)的認(rèn)知域中所包括的