freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內容

人教版必修5有趣的語言翻譯(編輯修改稿)

2024-08-21 15:14 本頁面
 

【文章內容簡介】 有水少的時候,但從未枯竭。原因就是因為有新水注入。注入的次數(shù)大大小小是頗多的。最大的有兩次,一次是從印度來的水,一次是從西方來的水。而這兩次的大注入依靠的都是翻譯。中華文化之所以能長葆青春,萬應靈藥就是翻譯。 ” 探究一下季羨林先生所說的兩次外國來的“水”具體指的是什么?它們對中華文化的發(fā)展產(chǎn)生過什么重大的影響? “從印度來的水 ” 指的就是東漢至唐宋的佛經(jīng)翻譯 ,而 “ 從西方來的水 ” 指的是明末清初的科技翻譯和鴉片戰(zhàn)爭至五四時期的西學翻譯 . 幾千年來中國與外部世界的文化交流豐富了中華民族文化。 文言文的翻譯 ? (一)、要達到古文翻譯 “ 信 ” 的要求,除了要忠實原文,不憑主觀好惡隨意增減意思外,還要注意以下幾個方面的問題: ? 注意古今詞義、色彩的變化 ? 如:先帝不以臣 卑鄙 …… (低賤鄙陋) (色彩變化) ? 備他盜之 出入 與 非常 也 (防備其他盜賊 進來 和 意外變故 ) (詞義變化) ? 注意詞類活用現(xiàn)象 ? 如:先生之恩, 生
點擊復制文檔內容
環(huán)評公示相關推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖片鄂ICP備17016276號-1