【文章內(nèi)容簡介】
range , absurd , amazing , annoying , desirable, surprising , vital , advisable , anxious , pulsory , crucial , imperative , eager , fitting , possible , impossible , improper , obligatory , probable , preferable , strange , urgent 等, 以及insisted , suggested , ordered , requested , arranged , remended 等) + that ”結(jié)構(gòu)中的that 引導(dǎo)的主語從句中 第四種:用在It is time that 結(jié)構(gòu)中, 表示“該干某事了”, 含建議的意思, 用動詞過去式。 It is time (that) we went to bed . 咱們該睡覺了?! ∽⒁? time 前可加about (表示“大約”) 或high(表示“強(qiáng)調(diào)”) 等?! ?psychologists claim that people (出門在外時可能會感到孤獨). [解題步驟]: 第一步:由Some psychologists claim that people .可以推出,劃線處應(yīng)該填寫謂語動詞和賓語使得主句完整,并且主句時態(tài)用一般現(xiàn)在時?! 〉诙剑簞澐殖煞帧俺鲩T在外時可能會感到孤獨” 核心謂語動詞是“可能會感到”,“孤獨”作賓語,“出門在外時”作狀語?! 〉谌剑骸 ?1).切塊對應(yīng)翻譯:“可能會感到”= may feel,“孤獨”=lonely,“出門在外時”be away from home. (2).重新組合:may feel lonely when they are away from home. [正確答案]:may feel lonely when they are away from home. [翻 譯]:一些心理學(xué)家認(rèn)為人們出門在外時可能會感到孤獨。 [考察知識點]:[詞性辨析] lonely. 、寂寞的;alone. [難 點]: “出門在外”的翻譯。When they are not in their hometown nation’s population continues to rise (以每年1200萬人的速度). [解題步驟]: 第一步:由The nation’s population continues to rise .可以推出,劃線處應(yīng)該填寫狀語或補(bǔ)語?! 〉诙剑簞澐殖煞帧耙悦磕?200萬人的速度” 詞組固定搭配“以的速度”,“每年”作狀語,“1200萬人”作定語。 第三步: (1).切塊對應(yīng)翻譯:“以的速度”= at a speed of,“每年”=per year,“1200萬人”12 million. (2).重新組合:at a speed of 12 million per year. [正確答案]:at a s