【文章內(nèi)容簡(jiǎn)介】
識(shí)、膽、力,同樣為文也是如此。因?yàn)樵谟洈?、描?xiě)或是論述背后體現(xiàn)的是作者的觀(guān)察力、想象力、邏輯思維等能力以及個(gè)人的見(jiàn)地和膽識(shí),故而通過(guò)真正成功的作文培訓(xùn),學(xué)生得到提高的不僅是寫(xiě)作能力,表達(dá)能力,更是上述各項(xiàng)能力和品性素養(yǎng)的全面提升,只有多管齊下,才能使寫(xiě)作能力的提升不停留于理論和表面,否則不是盲人摸象般的學(xué)習(xí),就是邯鄲學(xué)步式的效仿。唐代文學(xué)家皮日休《鹿門(mén)隱書(shū)六十篇》中言“文學(xué)之于人也,譬乎藥。善服。不善服,反為害”,是否善服,則完全取決于讀者的綜合能力,否則讀死書(shū)必定有百害而無(wú)一益,此與《紅樓夢(mèng)》中的那副對(duì)聯(lián)“世事洞明皆學(xué)問(wèn),人情練達(dá)即文章”可謂異曲同工。當(dāng)然這并非要求學(xué)生老成早熟從而獲得成年人的閱世經(jīng)驗(yàn),而是要求他們平時(shí)就要對(duì)生活百態(tài),人世萬(wàn)象多多觀(guān)察,細(xì)細(xì)體味,只有如此才能做到描寫(xiě)逼真細(xì)膩,想象合情合理,這當(dāng)中體現(xiàn)的都是個(gè)人的綜合能力。四.讓學(xué)生感悟中文之美,體味寫(xiě)作之樂(lè)記得有這么一則故事,日本作家夏目漱石在學(xué)校當(dāng)英語(yǔ)老師時(shí)曾正告他的學(xué)生,英語(yǔ)里的“I love you”應(yīng)該譯為日文中的“今夜月色真美啊”,其他直譯都非日本人的說(shuō)法。撇開(kāi)直譯意譯的問(wèn)題,我覺(jué)得這則故事的深意在于:語(yǔ)言文字的運(yùn)用要盡量展示母語(yǔ)的優(yōu)美和傳統(tǒng)。中國(guó)語(yǔ)言文字既有“西風(fēng)殘照,漢家陵闕”的氣象,又有“白日依山盡,黃河入海流”的雄渾,也有“念天地之悠悠,獨(dú)愴然而泣下”的悲慨,同樣不失“人閑桂花落,夜靜春山空”的沖淡,無(wú)論寫(xiě)景狀物,還是記人敘事,駢詞儷語(yǔ)與白話(huà)俗言皆可充分展現(xiàn)中文的意合形象,高古典雅,洗練綺麗和賞心悅耳......如果學(xué)生能夠欣賞和運(yùn)用真正優(yōu)美純正的