【文章內(nèi)容簡介】
s up to more than 400 billion. According to the estimate of the WTO, China will bee the country with the largest tourism industry in the world in 2020, and it will bee the country with the fastest consumption increase in traveling abroad in the next few years.2016年6月英語六級翻譯真題 第3套:創(chuàng)新中國的創(chuàng)新正以前所未有的速度蓬勃發(fā)展。為了在科學(xué)技術(shù)上盡快趕超世界發(fā)達國家,中國近年來大幅度增加了研究開發(fā)資金。中國的大學(xué)和研究所正在積極開展創(chuàng)新研究,這些研究覆蓋了從大數(shù)據(jù)到生物化學(xué),從新能源到機器人等各類高科技領(lǐng)域。它們還與各地的科技園合作,使創(chuàng)新成果商業(yè)化。與此同時,無論在產(chǎn)品還是商業(yè)模式上,中國企業(yè)家也在努力爭做創(chuàng)新的先鋒,以適應(yīng)國內(nèi)外消費市場不斷變化和增長的需求。譯文一China39。s innovation is flourishing faster than ever before. In order to surpass developed countries on science and technology as soon as possible, China has sharply increased research and development fund. Chinese universities and institutes are actively doing innovative researches, covering various fields of high technology, from big data to biochemistry, and from new energy to robots. They are also cooperating with science and technology parks in different places, so as to mercialize their fruits of innovation. In the meantime, to adapt to the changing foreign and domestic market, and to satisfy the growing demand, Chinese entrepreneurs are also making pioneering efforts to innovate their products and business models.譯文二(文都版)Innovation is progressing in an unprecedented speed in China. In order to catch up with those developed countries in the world as fast as it can in the science and technology field, China has increased funds for development research substantially in recent years. Universities and research institutions in China are actively carrying out innovation researches, which cover hightechnology fields such as big data, biochemistry, new energy and robots, etc. They also cooperate with science park in various regions, mercializing the research results of innovation. Meanwhile, no matter in production and business model, entrepreneurs in China are peting to be pioneers in innovation to adapt to the constantly changing and increasing needs of the consumer market at home and abroad.2016年6月英語六級翻譯真題 第2套:深圳深圳是中國廣東省一座新開發(fā)的城市。在改革開放之前,深圳不過是一個漁村,僅有三萬多人。20世紀80年代,中國政府創(chuàng)建了深圳經(jīng)濟特區(qū),作為實施社會主義市場經(jīng)濟的試驗田。如今,深圳的人口已超過1,000萬,整個城市發(fā)生了巨大的變化。到2014年,深圳的人均(percapita)GDP已達25,000美元,相當于世界上一些發(fā)達國家的水平。就綜合經(jīng)濟實力而言,深圳居于中國頂尖城市之列。由于其獨特的地位,深圳也是國內(nèi)外企業(yè)家創(chuàng)業(yè)的理想之地。譯文一Shenzhen is a newlydeveloped city in Guangdong province,China. Before the implementation of reform and openingup policy,it was but a fishing village only with a population of over 30 the 1980s,Chinese government established Shenzhen Special Economic Zone as the experimental plot for the implementation of socialist market ,the population of Shenzhen has exceeded 10 million and the whole city has undergone tremendous 2014,the percapita GDP of Shenzhen has reached 25 thousand dollars,equivalent to that of some developed countries in the far as its overall economic power is concerned,Shenzhen is listed among the top cities in to its unique status,it is also an ideal place for the entrepreneurs at home and abroad to start their businesses.譯文二(文都版)Shenzhen , the first special economic zone in China since the reform and openingup policy, also the window of Chinese reform and openingup policy, has developed into an international city with great influenc