freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

英語文化動(dòng)物詞及其翻譯(編輯修改稿)

2025-05-03 06:57 本頁面
 

【文章內(nèi)容簡(jiǎn)介】 ragon and real son of heaven )。龍子龍孫(sons and grandsons of dragon “)。龍種(descendants of dragon )龍?bào)w(His majesty’s health )龍顏(His majesty’s face ),等等。在英語中,dragon 表示“兇猛、暴躁、神秘令人害怕的東西。”它是一個(gè)真有傷害力的,能噴煙吐火,兇猛可怕的怪物,是“邪惡,不幸”的象征。所有與龍有關(guān)的詞語都帶有貶義色彩。如:a dragon (兇殘的,兇猛的),the old dragon (魔鬼、撒旦),dragon’s teeth (相互斗爭(zhēng)的根源)。Dragonnade(武力迫害),dragon (兇暴粗野有男人,以武力迫害,鎮(zhèn)壓),等等。(2)phoenix(鳳凰):我國傳說中通常、把鳳凰分為雌雄,雄為鳳雌為凰,表示“太陽,夏日的溫暖,收獲,女性的美”。中國人認(rèn)為鳳凰是百鳥之王,是吉祥如意的象征因而也是珍貴的東西如成語中‘鳳毛麟角’(something rare and precious )這一說法。作為女性優(yōu)美的象征,‘鳳’通常和表示男性操行的‘龍’連用,這在很多習(xí)語中都有體現(xiàn),如:龍章鳳資(great handsome appearance )。龍駒鳳雛(a young talented scholar )。龍生鳳養(yǎng)(born of a dragon and reared by a phoenix of royal birth)等等。英語中phoenix 源于埃及神話中的“長生鳥”,每五百年節(jié)要自焚,以從灰燼中再生,因此phoenix 表示“死而復(fù)生,永生,完美之物”,如:Religion ,like a phoenix has been resurrected from the ashes of the war (宗教就像傳說中的鳳凰一樣,在戰(zhàn)爭(zhēng)的灰燼中復(fù)活了。)(3)bat (蝙蝠):中國傳統(tǒng)文化中,蝙蝠被認(rèn)為是幸福的象征,因?yàn)闈h語里‘蝠’與‘福’同音,而‘蝠鹿’皆音‘福祿’,因此蝙蝠以表示財(cái)富、位、吉利。在歐洲民間傳說中,蝙蝠總是和罪惡和黑暗勢(shì)力聯(lián)系在一起,和中國對(duì)貓頭鷹的感覺相近。英語成語中也體現(xiàn)了對(duì)于bat 有壞的聯(lián)想,如as blind as bat (有眼無珠),has bat in the belfry (異想天開)等。[7](p4547)(4) owl (貓頭鷹):在希臘和羅馬神話中,owl 常常棲息在智慧女神雅典娜的身邊,因此在英語中owl 是一種表示智慧的鳥,禽獸間的爭(zhēng)端要請(qǐng)它來裁決,緊要關(guān)頭要請(qǐng)它來求教。成語as wise as an owl ( 像貓頭鷹一樣智慧)即是一例。如果說某人owlish 往往是形容他聰明、嚴(yán)肅。如:patrick peered owlishly at us through his glasses (帕特里克透過他的眼鏡嚴(yán)肅而機(jī)智地審視著我們)。在漢語中貓頭鷹的形象與owl 在英語中的形象完全不同。由于貓頭鷹晝伏夜出,常盤旋于墳場(chǎng),且在深夜里發(fā)出凄涼的叫聲。迷信的中國人認(rèn)為它是不祥之鳥。民間傳說中貓頭鷹落中誰家樹上,或誰聽到貓頭鷹的叫聲,他家就會(huì)有人要死。這么一來,人們更把它的叫聲與死亡、倒霉及厄運(yùn)等聯(lián)系在一起,最高人民法院為獵頭鷹是不祥鳥。誰碰上它誰就倒霉。中國民諺中有“夜貓子(貓頭鷹)進(jìn)宅無事不來”,“夜貓子抖擻翅,大小有點(diǎn)事兒”,“夜貓子進(jìn)屋,大家都哭”的說法。貓頭鷹在中國人看來是厄運(yùn)的象征人見人怕。(5)whale (鯨)因?yàn)樾误w巨大,所含脂肪極多,一旦捕獲獲利甚多。所以用whale 比喻極有利,極美好的人或事物。如a whale of a chance (極大的機(jī)會(huì));whale on skating (滑冰高手);在中國,國人注意的不是鯨的價(jià)值,而是驚愕于食量之大,這也許和中國人長期以來糧食問題得不到解決有關(guān)。所以鯨比喻欲壑難平或恃強(qiáng)凌弱。如“自隋朝以來,宇縣瓜分,小則鼠竊狗偷,大則鯨吞虎據(jù)?!爆F(xiàn)代漢語中還有“蠶食鯨吞”一詞,比喻在兼并土地時(shí),或像蠶一樣一點(diǎn)一點(diǎn)地吞食,或像鯨一樣大口大口地咽下(6)牛(bull)中國是一個(gè)農(nóng)業(yè)大國,有4700多年種植水稻的歷史。世世代代的農(nóng)民靠牛耕地拉梨,對(duì)牛懷有十分深厚的感情。因此,在漢語中牛多具有褒義。在民間傳說中《牛郎與織女》中,牛和牛郎相依為命,互相照顧,牛為主任奉獻(xiàn)了一切,體現(xiàn)了,在農(nóng)業(yè)社會(huì)被壓迫的窮苦勞動(dòng)者對(duì)作為勞動(dòng)工具和勞動(dòng)伙伴的耕牛所懷有的一種患難關(guān)系。此外,老黃牛比喻忍辱負(fù)重,樂于奉獻(xiàn)的人,孺子中比喻甘為人民大眾服務(wù)的人,雖然存在“牛脾氣”等某些責(zé)難牛的用法,但牛在中國文化中是一個(gè)很受人喜歡的形象。相反,由于歷史傳統(tǒng)的不同,英語國家的人們不以牛為“農(nóng)家寶”而只是“盤中餐”。他們眼中牛滿身缺點(diǎn),如a bull in a china shop魯莽闖禍的人;like a bull at a gate狂怒兇悍;throw the bull胡言亂語。calf(牛犢),cow(母牛)buffalo(水牛)的文化內(nèi)涵也都是貶義的,如:calf比喻呆頭呆腦的年輕人;cow比喻肥胖丑陋的女人;to buffalo哄騙某人。(7)cat(貓)在漢語中貓的文化內(nèi)涵一般是指其可愛,精靈的特性。中國人喜歡貓,是因?yàn)樗顫娍蓯郏膳c主任做伴消遣,而且貓還抓老鼠頗具實(shí)用價(jià)值,宋代大詩人黃庭堅(jiān),明代大文人文征明都寫過《乞貓?jiān)姟罚憩F(xiàn)了人們對(duì)貓的喜愛。因與“(耄)”同義;貓?jiān)谥袊幕€是長壽的象征。而在英語中cat在傳說中是魔鬼的仇身,是中世紀(jì)巫婆的守護(hù)神。尤其是黑貓,更讓西方人深惡痛絕,惟恐避之不及。人們用貓來比喻包藏禍心的人,如She is a cat.(她是一個(gè)邪惡的女人)(5)(P122—123)。tiger(虎):在漢語中可指“勇猛,有活力,尊貴,權(quán)威”(majesty;alignity;ferocity;do minance)。如成語:虎將經(jīng)力,虎虎有生氣,虎頭虎腦,龍騰虎躍;英語中的則用獅子(lion)表達(dá)類似的意思;ferocity,在亞方人(),獅子是“白獸之王”,因?yàn)楠{子外表魁偉,勇氣過人,而且還是威嚴(yán)的代名詞。于是“l(fā)ion”也可用于指代“一個(gè)強(qiáng)大有力,受到他人尊敬或懼怕的人的國家?!保╟ollins cobuild Engilsh language dictionary)因此,一些詞語如“l(fā)ion and unicorn”(獅子和獨(dú)角獸),lion hearted(勇敢的),“a literary lion”(文學(xué)界名人)等出現(xiàn)在英語詞典中,此外獅子還是英國國家象征,該國的國徽上就橫臥著一頭獅子,英王查理一世因其英勇善戰(zhàn)而被稱為“the lionheart”。然而,獅子對(duì)中國人來是或絕沒有如此豐富的聯(lián)想,一是因?yàn)楠{子在中國不是一種常見的動(dòng)物, 二是因?yàn)橹袊摹鞍佾F之王”指的是
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
環(huán)評(píng)公示相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖片鄂ICP備17016276號(hào)-1