【文章內容簡介】
重基礎英語知識和專業(yè)商務英語。語言作為社會經濟中的交際工具,總是離不開政治、經濟和文化背景的影響。這種文化差異對商務英語的影響也直接反映在商務談判、產品介紹、溝通與交流以及合同協(xié)商制定上。比如我們中國的“龍”(dragon)在西方文化中就是一種兇神惡煞的惡魔,是一種貶義,因此在描述“亞洲四小龍”時,西方稱為“the Four Asian tigers”而非“the Four Asian dragons”。然而在我們中國,象征著吉祥,因此我們自稱”炎黃子孫,龍的傳人“,古代只有皇帝才能穿龍袍等。由此可見,語言的使用離不開特定的文化背景。商務英語是在商務活動中使用的專門性語言,其受文化背景的影響更大,因此我們在平時要掌握各種文化底蘊,真正理解其中的含義。 商務英語涉及國際經濟、貿易、金融、營銷等各個方面的專業(yè)知識,涵蓋各種學科,而每個學科領域又有其專業(yè)術語。例如“Libor”在國際金融市場很常見,表示“倫敦銀行間同行拆放率”,它是“Landon Inter Bank Office Rate”的縮略語;Documentary credit 表示跟單信用證。在學習和運用商務英語時,一定要準確記住這些不同的專業(yè)術語。 隨著商務活動的發(fā)展,節(jié)奏的加快,商務英語也越發(fā)簡略,在長期商務交往中約定俗成的形成了縮略語。縮略語通常都是由專業(yè)術語、專門組織名稱轉化而來的,由首字母縮略詞,如B/L(海運提單)是bill of lading的縮寫;也有截短詞,如Corp(公司)=corporation。還有拼湊詞,如forex意為外匯,是foreign exchange的縮寫。商務英語涉及信函、傳真、單位和合同協(xié)議等正式的重要文件,因此在語言表達上要求準確、嚴謹,寫文件或協(xié)議合同涉及的內容,對交易雙方都有相當?shù)姆杉s束。因此在商務英語中盡量使用比較正式的詞匯代替口語化詞,如使用purchase而不