【文章內(nèi)容簡介】
to have a valid medical certificate when whose healthy condition getting better . 在緊急情況下,經(jīng)主管機關(guān)書面同意本公司可允許沒有持有效體檢證書的海員工作至可獲得體檢證書的下一港,條件是: In urgent cases, after getting the written consent from the petent authority, the Company may permit a seafarer to work without a valid medical certificate until the next port of call where the seafarer can obtain a medical certificate from a qualified medical practitioner, provided that: 1) 所允許的期間不超過 3個 月; the period of such permission does not exceed three months。 and 2) 并且該海員持有最近過期的體檢證書。 the seafarer concerned is in possession of an expired medical certificate of recent date. 9 如果在某航行途中證書到期,該證書應繼續(xù)有效至該海員能夠從合格醫(yī)師那里取得體檢證書的下一??扛?,條件是這段時間不超過 3個月。 If the period of validity of a certificate expires in the course of a voyage, the certificate shall continue in force until the next port of call where the seafarer can obtain a medical certificate from a qualified medical practitioner, provided that the period shall not exceed three months. 培訓和資格 Training and qualifications 目 的 :確保海員經(jīng)過培訓并具備履行其船上職責的資格。 Purpose: To ensure that seafarers are trained or qualified to carry out their duties on board ship. 資質(zhì) Qualification 海員證書 Seafarer certificate 1) 海員證書是指國家海事主管機構(gòu)發(fā)給海員個人所持有的證明海員身份、適崗能力及記載船上工作資歷的證明文件,分別是海員證、 船 員服務簿、適任證書、專業(yè)培訓合格 證書。 Seafarer certificates are the documentary evidences that State MSA issued to every seafarer to hold to prove his seafarer identification, ability for his duty, and record of his employment onboard the ship. They are seaman book, seaman’ s service record book, certificate of petency, profession training certificate, etc. 2) 海員上船須攜帶證書,以證明其海員身份及適崗能力。 Seafarers should carry with their certificates onboard to prove their seafarers’ identification and abilities for their duties. 3) 海員證書須妥善保管,不得任意涂改、偽造或變更。 Seafarer certificates should be kept carefully, not to be altered wantonly, fed or modified. 持證要求 Requirement for holding certificate 1) 所有在船海員須持有海員證、海員服務簿和個人安全專業(yè)培訓合格證書。 Every seafarer on board the ship should hold with his seaman book, seafarer’ s service record book and certificate of safety professional proficiency. 2) 在船船長、高級海員和值班水手、值班機工須持有與其所服務的船舶航區(qū)、種類、等 級或主機類別和所擔任的職務相符的有效適任證書和專業(yè)培訓合格證書。 Masters, officers, ABs and motormen on board the ship should hold the valid petency certificates and profession training petency certificates which should conform to the navigation area, type, tonnage, or power and means of propulsion, and the duties on board the vessel they service. 證書保管 Maintaining certificates 公司 船員人事主管負責 每個海員建立證件檔案,負責辦理海員證書的申辦、更換、補辦及證書獲取后的建檔和證書信息的輸入。 The Crew Personnel Director is responsible for establishing the certificate archives for every seafarer, and applying, updating, reapplying for seafarer’ s certificates, as well as registering and inputting the information into Crew management system. 證書的有效性 Certificate validity 1) 船員人事主管 定期將公司海員證有效期即將屆滿 12個月向海事部門申辦海員證更換 、 審核遞交更換10 適任證書材料并向海事部門申辦適任證書更換。 The Crew Personnel Director applies for replacing seaman books which to be about to expiration in 12 months, examines and verifies documents for applying replacement petency certificates to MSA for renewing the certificates periodically. 2) 船員人事主管 負責對即將安排上船的海員證書審核,確保所派海員的證書及簽證與船舶崗位、 船旗國及駛往港口國要求相符一致。 The Crew Personnel Director will review the seafarers’ certificates prior to joining the ship, to ensure the certificates and visas are pliance with the requirements of their duties, as well as the requirements of the Flag State and destined port authority. 3) 海員本 人上船前須審核持有的證書是否齊全 、 有效 , 證書記載的信息是否與實際一致, 上船后應交 船長或其指定的人員保管。 Seafarer should review the certificates which he hold prior to joining the ship, to ensure they are pleted, valid and the information recorded are accordance to the fact. The certificates should be hand over to Master or the designated person by Master. 4) 船長或其指定人員負責對本船海員的證書驗收、保管。 Master or the designated person is responsible for verifying、 maintaining seafarers’ certificates. 5) 海員在船服務資歷由船長負責在其《 船 員服務簿》中予以記錄。 Master is responsible for the records of seafarers’ service record book. 培訓 Training 新上崗海員培訓 Seafarers training prior to join their duties 在船長 、 輪機長或其主管高級海員的指導下 , 每位新上崗海員應從本職崗位出發(fā) , 按規(guī)定 的時間要求進行熟悉培訓 ,并保存記錄。 Under the guidance of Master, Chief Engineer or his officer in charge, every new personnel and personnel transferred to new assignments should receive familiarity training based on its duty according to the requirement, and keep the records. 海員在崗培訓 Seafarers inservice training 1) 崗位專業(yè)技能培訓計劃。根據(jù)國際公約 、 船旗國、港口國的有關(guān)規(guī)定和要求,結(jié)合本 船海員狀況和航線情況 , 由船長負責組織定期培訓并對培訓效果進行評價 , 內(nèi)容至少包括: Seafarers on guard training programmes. According to the stipulations and requirements of international conventions, flag state, and port state, bining with conditions of seafarers on board and voyages, master is responsible for anizing training and reviewing the effect periodically, the content should be included at least: ① 救生和消防知識授課; Giving lessons to knowledge of lifesaving and firefighting; ② 有關(guān)國際公約、規(guī)則和船旗國、港口國法律法規(guī); About international conventions, rules, laws and regulations of flag state and port state. ③ 根據(jù)國際公約和規(guī)則制定的手冊和計劃,如:訓練手冊、垃圾管理計劃、消防安全操 作手冊等; Manuals and programmes made out based on international convention and regulations. 11 ④ 崗位專業(yè)知識,如:避碰知識、移油操作、防抗臺、防工傷知識、關(guān)鍵操作、應急設(shè) 備的操作和 維護檢修技能等; Post professional knowledge, just like: avoiding collision, shifting oil, preventing and resisting typhoon, preventing occupational injury, key operation, skills of operating, maintaining repairing of emergency equipments, etc. ⑤ 公司管理體系文件等。 Company’ s SMS etc. 2) 崗位專業(yè)技能培訓的實施。崗位專業(yè)技 能 培訓應以工種和部門為單位,由各部門長組 織各崗位人員進行培訓。 Carry out the training of post specialized skill. It should be hold based