【文章內(nèi)容簡(jiǎn)介】
peared clumsy. Our son clapped behind us, daddy is holding mummy in his arms. His words brought me a sense of pain. From the bedroom to the sitting room, then to the door, I walked over ten meters with her in my arms. She closed her eyes and said softly。 don39。t tell our son about the divorce. I nodded, feeling somewhat upset. I put her down outside the door. She went to wait for the bus to work. I drove alone to the office. 因此,第一天當(dāng)我開(kāi)始執(zhí)行抱妻行動(dòng)時(shí),我倆的舉動(dòng)都顯得非常笨拙。我們的兒子跟在后面,邊拍手掌邊歡呼“爹啲把媽咪抱在手上咯!” 他的話(huà)帶給我痛苦的感覺(jué)。從臥房到起居室,再到大門(mén),我抱著妻子走了超過(guò)十公尺的路。她閉上雙眼輕輕地說(shuō),別告訴兒子我們離婚的事。我點(diǎn)點(diǎn)頭,有點(diǎn)難過(guò)。我把妻放到大門(mén)外,她走去公車(chē)站等車(chē)上班,我自個(gè)兒開(kāi)車(chē)到公司去。 On the second day, both of us acted much more easily. She leaned on my chest. I could smell the fragrance of her blouse. I realized that I hadn39。t looked at this woman carefully for a long time. I realized she was not young any more. There were fine wrinkles on her face, her hair was graying! Our marriage had taken its toll on her. For a minute I wondered what I had done to her. 第二天,我倆的舉止都比昨天自然多了。妻斜靠在我胸部上,我還聞得到她外套上芳香的味道。我突然意識(shí)到我已經(jīng)有很長(zhǎng)一段時(shí)間沒(méi)有好好地細(xì)心留意過(guò)這個(gè)女人了。我意識(shí)到她已不再年輕,一些細(xì)小的皺紋爬上了她的臉,她的滿(mǎn)頭烏絲有幾根開(kāi)始轉(zhuǎn)成灰白!我們的婚姻已然給她帶來(lái)?yè)p耗。有那么片刻,我詫異曾為她做過(guò)了什么。 On the fourth day, when I lifted her up, I felt a sense of intimacy returning. This was the woman who had given ten years of 【學(xué)而網(wǎng)】英語(yǔ)學(xué)習(xí)頻道 【學(xué)而網(wǎng)】 英語(yǔ)學(xué)習(xí)頻道 首頁(yè) | 學(xué)而之道 | 經(jīng)典賞析 | 童話(huà)故事 | BBC 廣播劇 | 經(jīng)典歌曲 | VOA 特別英語(yǔ) | 學(xué)而論壇 3 her life to me. 第四天,當(dāng)我把妻抱起時(shí),我感覺(jué)到久違了的一股親密情感似乎又回來(lái)了。就是懷中的這個(gè)女人,曾把她生命中美好的十年光陰給了我。 On the fifth and sixth day, I realized that our sense of intimacy was growing again. I didn39。t tell Dew about this. It became easier to carry her as the month slipped by. Perhaps the everyday workout made me stronger. She was choosing what to wear one morning. She tried on quite a few dresses but could not find a suitable one. Then she sighed, all my dresses have grown bigger. I suddenly realized that she had grown so thin, that was the reason why I could carry her more easily. Suddenly it hit me。 she had buried so much pain and bitterness in her heart. Subconsciously I reached out and touched her head. 在第五和第六天,我意識(shí)到我們之間的親密情感越來(lái)越強(qiáng)烈。我沒(méi)有告訴露這些。隨著日子一天天地溜走,我似乎越來(lái)越容易抱動(dòng)她,也許是每天如此的抱抱運(yùn)動(dòng)令到我的