freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

企業(yè)法人登記管理?xiàng)l例民事訴訟中英文對(duì)照(編輯修改稿)

2024-09-29 09:26 本頁(yè)面
 

【文章內(nèi)容簡(jiǎn)介】 istration authority may, after a checkup, issue duplicates of the Business License, if the enterprise as a legal person needs them for its business operations. 第六章 變更登記 Chapter VI Changes in Registration 第十七條 企業(yè)法人改變名稱、住所、經(jīng)營(yíng)場(chǎng)所、法定代表人、經(jīng)濟(jì)性質(zhì)、經(jīng)營(yíng)范圍、經(jīng)營(yíng)方式、注冊(cè)資金、經(jīng)營(yíng)期限,以及增設(shè)或者撤銷分支機(jī)構(gòu),應(yīng)當(dāng)申請(qǐng)辦理變更登記。 Article 17 An enterprise as a legal person shall apply for making changes in its registration whenever it changes its name, residence, site, legal representative, economic nature, scope of business, mode of operation, registered capital or duration of operation and whenever it increases or disbands its branches. 第十八條 企業(yè)法人申請(qǐng)變更登記,應(yīng)當(dāng)在主管部門或者審批機(jī)關(guān)批準(zhǔn)后三十日內(nèi),向登記主管機(jī)關(guān)申請(qǐng)辦理變更登記。 Article 18 An enterprise as a legal person shall apply to the registration authority for making changes in its registration within 30 days after the changes are approved by the department in charge or by the authority for examination and approval. 第十九條 企業(yè)法人分立、合并、 遷移,應(yīng)當(dāng)在主管部門或者審批機(jī)關(guān)批準(zhǔn)后三十日內(nèi),向登記主管機(jī)關(guān)申請(qǐng)辦理變更登記、開業(yè)登記或者注銷登記。 Article 19 An enterprise as a legal person shall apply to the registration authority for making changes in its registration, or for registration for starting operations or for cancelling its registration, whenever it is split up, or merged with others or moved elsewhere, within 30 days after these changes are approved by the department in charge or by the authority for examination and approval. 第七章 注銷登記 Chapter VII Cancellation of Registration 第二十條 企 業(yè)法人歇業(yè)、被撤銷、宣告破產(chǎn)或者因其他原因終止?fàn)I業(yè),應(yīng)當(dāng)向登記主管機(jī)關(guān)辦理注銷登記。 Article 20 An enterprise as a legal person shall go through the procedures for cancelling its registration with the registration authority when it closes down, is dissolved, declares bankruptcy or terminates its business operations for other reasons. 第二十一條 企業(yè)法人辦理注銷登記,應(yīng)當(dāng)提交法定代表人簽署的申請(qǐng)注銷登記報(bào)告、主管部門或者審批機(jī)關(guān)的批準(zhǔn)文件、清理債務(wù)完結(jié)的證明或者清算組織負(fù)責(zé)清理債權(quán)債務(wù)的文件。 Article 21 Whenever an enterprise as a legal person is to cancel its registration, it must submit an application signed by its legal representative, a document of approval issued by the department in charge or by the authority for examination and approval, a certificate showing the pletion of the clearing up of its liabilities, or a document showing that a liquidation anization will be responsible for clearing up its creditor39。s rights and liabilities. 經(jīng)登記主管機(jī)關(guān)核準(zhǔn)后,收繳《企業(yè)法人營(yíng)業(yè)執(zhí)照》、《企業(yè)法人營(yíng)業(yè)執(zhí)照》副本,收繳公章,并將注銷登記情況告知其開戶銀行。 The registration authority, after examining and approving the application, shall recall the Business License for Enterprise as a Legal Person, duplicates of the License, take over the official seal of the enterprise, and notify the banks at which it has opened an account of the cancellation of its registration. 第二十二條 企業(yè)法人領(lǐng)取《企業(yè)法人營(yíng)業(yè)執(zhí)照》后,滿六個(gè)月尚未開展經(jīng)營(yíng)活動(dòng)或者停止經(jīng)營(yíng)活動(dòng)滿一年的,視同歇業(yè),登記主管機(jī)關(guān)應(yīng) 當(dāng)收繳《企業(yè)法人營(yíng)業(yè)執(zhí)照》、《企業(yè)法人營(yíng)業(yè)執(zhí)照》副本,收繳公章,并將注銷登記情況告知其開戶銀行。 Article 22 An enterprise as a legal person, which fails to start operations 6 months after receiving its Business License for Enterprise as a Legal Person or which has ceased its operations for a year, shall be regarded as having closed down, and the registration authority shall recall its Business License for Enterprises as a Legal Person, duplicates of the License, take over its official seal and notify the banks at which it has opened an account of the cancellation of its registration. 第八章 公告、年檢和證照管理 Chapter VIII Announcement, Annual Checkup and Control of Certi ficates 第二十三條 企業(yè)開業(yè)、變更名稱、注銷,由登記主管機(jī)關(guān)發(fā)布企業(yè)法人登記公告。 未經(jīng)登記主管機(jī)關(guān)批準(zhǔn),其他單位不得發(fā)布企業(yè)法人登記公告。 Article 23 The registration authority shall issue registration announcements whenever an enterprise as a legal person starts operations, changes its name or cancels its registration. No other an shall be entitled to issue such announcements without the approval of the registration authority. 第二十四條 企業(yè)法人登記管理實(shí)行年度檢驗(yàn)制 度。企業(yè)法人應(yīng)當(dāng)按照登記主管機(jī)關(guān)規(guī)定的時(shí)間提交年檢報(bào)告書、資金平衡表或者資產(chǎn)負(fù)債表。登記主管機(jī)關(guān)應(yīng)當(dāng)對(duì)企業(yè)法人登記的主要事項(xiàng)進(jìn)行審查。 Article 24 A system for conducting annual checkup shall be instituted to administer the registration of enterprises as legal persons. An enterprise as a legal person shall submit its annual checkup report, its balance sheet or statement of assets and liabilities to the registration authority at the time it prescribes. The registration authority shall check up the major items contained in the registration of the enterprise as a legal person. 第二十五條 登記主管機(jī)關(guān)核發(fā)的《企業(yè)法人營(yíng)業(yè)執(zhí)照》是企業(yè)法人憑證,除登記主管機(jī)關(guān)依照法定程序可以扣繳或者吊銷外,其他任何單位和個(gè)人不得收繳、扣押、毀壞。 Article 25 The Business License for Enterprises as a Legal Person issued by the registration authority is the certificate of an enterprise as a legal person. Except the registration authority, which may withhold or cancel it in accordance with the legal procedures, no other an or individual is entitled to take over, detain or destroy it. 企業(yè)法人遺失《企業(yè)法人營(yíng)業(yè)執(zhí)照》、《企業(yè)法人營(yíng)業(yè)執(zhí)照》副本,必須登報(bào)聲明后,方可申請(qǐng)補(bǔ)領(lǐng)。 An enterprise as a legal person, which has lost its Business License for Enterprise as a Legal Person or duplicates of the License, must announce the loss in a newspaper before it can apply for a replacement. 《企業(yè)法人營(yíng)業(yè)執(zhí)照》、《企業(yè)法人營(yíng)業(yè)執(zhí)照》副本,不得偽造、涂改、出租、出借、轉(zhuǎn)讓、出賣和擅自復(fù)印。 The Business License for Enterprise as a Legal Person and its duplicates may not be fed, altered, leased, lent, sold or reproduced without permission. 第二十六條 企業(yè)法人辦理開業(yè)登記、變更登記、年度檢驗(yàn),應(yīng)當(dāng)按照規(guī)定繳納登記費(fèi)、年檢費(fèi)。開業(yè)登記費(fèi)按注冊(cè)資金總額的 1‰繳納;注冊(cè)資金超過(guò)一千萬(wàn)元的,超過(guò)部分按 0. 5‰繳納;注冊(cè)資金超過(guò)一億元的,超過(guò)部分不再繳納。登記費(fèi)最低額為五十元。變更登記費(fèi)、年檢費(fèi)的繳納數(shù)額 由國(guó)家工商行政管理局規(guī)定。 Article 26 An enterprise as a legal person shall pay registration and annual checkup fees according to the rules when it registers for starting operations and applies for making changes in its registration and when it receives the annual checkup. The fees to be charged on registration for starting operations shall be % of the sum of the enterprise39。s registered capital。 in cases where the registered capital exceeds 10 milli
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
公司管理相關(guān)推薦
文庫(kù)吧 www.dybbs8.com
備案圖片鄂ICP備17016276號(hào)-1