【文章內容簡介】
eone with whom i could discuss books and 。此句中的關系代詞which雖然也是用作賓語,但不能省略,因為它是直接跟在介詞with后面作賓語。但是,如果將此句改寫一下,將介詞with置于句末,則可以將關系代詞whom省略。如:i wanted to find someone (whom) i could discuss books and music 。許多英語初學者往往弄不明白為什么引導定語從句的關系詞which不能譯為“哪一個”,who不能譯為“誰”,when不能譯為“什么時候”,where不能譯為“什么地方”,等等。首先,我們必須要明白一點,那就是引導定語從句的which, who, when, where, why等是關系詞(關系代詞或關系副詞),而不是疑問詞,所以不能按疑問詞的意思來理解。前面我們講到,英語中的定語從句總是后置的,即要放在被修飾名詞或代詞之后;但在漢語中,定語通常是前置的,也就是說定語要放在被修飾名詞的前面,并通常表現為“……的”這樣的形式。當我們翻譯英語中定語從句的時候,一般可以按漢語習慣,將定語從句翻譯在被修飾的名詞或