freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

最新山行古詩原文及翻譯古詩原文翻譯及賞析(模板15篇)(編輯修改稿)

2025-08-03 21:52 本頁面
 

【文章內(nèi)容簡介】 捉人,已于如實(shí)描繪之中寓揭露、批判之意。再加上一個夜字,含意更豐富。第一、表明官府捉人之事時常發(fā)生,人民白天躲藏或者反抗,無法捉到;第二、表明縣吏捉人的手段狠毒,于人民已經(jīng)入睡的黑夜,來個突然襲擊。同時,詩人是暮投石壕村的,從暮到夜,已過了幾個小時,這時當(dāng)然已經(jīng)睡下了;所以下面的發(fā)展,他沒有參與其間,而是隔門聽出來的。老翁逾墻走,老婦出門看兩句,表現(xiàn)了人民長期以來深受抓丁之苦,晝夜不安;即使到了深夜,仍然寢不安席,一聽到門外有了響動,就知道縣吏又來捉人,老翁立刻逾墻逃走,由老婦開門周旋。從吏呼一何怒至猶得備晨炊這十六句,可看作第二段。吏呼一何怒!婦啼一何苦!兩句,極其概括、極其形象地寫出了吏與婦的尖銳矛盾。一呼、一啼,一怒、一苦,形成了強(qiáng)烈的對照;兩個狀語一何,加重了感情色彩,有力地渲染出縣吏如狼似虎,叫囂隳突的橫蠻氣勢,并為老婦以下的訴說制造出悲憤的氣氛。矛盾的兩方面,具有主與從、因與果的關(guān)系。婦啼一何苦,是吏呼一何怒逼出來的。下面,詩人不再寫吏呼,全力寫婦啼,而吏呼自見。聽婦前致詞承上啟下。那聽是詩人在聽,那致詞是老婦苦啼著回答縣吏的怒呼。寫致詞內(nèi)容的十三句詩,多次換韻,明顯地表現(xiàn)出多次轉(zhuǎn)折,暗示了縣吏的多次怒呼、逼問。讀這十三句詩的時候,千萬別以為這是老婦一口氣說下去的,而縣吏則在那里洗耳恭聽。實(shí)際上,吏呼一何怒!婦啼一何苦!不僅發(fā)生在事件的開頭,而且持續(xù)到事件的結(jié)尾。從三男鄴城戍到死者長已矣,是第一次轉(zhuǎn)折??梢韵胍?,這是針對縣吏的第一次逼問訴苦的。在這以前,詩人已用有吏夜捉人一句寫出了縣吏的猛虎攫人之勢。等到老婦出門看,便撲了進(jìn)來,賊眼四處搜索,卻找不到一個男人,撲了個空。于是怒吼道:你家的男人都到哪兒去了?快交出來!老婦泣訴說:三個兒子都當(dāng)兵守鄴城去了。一個兒子剛剛捎來,信中說,另外兩個兒子已經(jīng)犧牲了!泣訴的時候,也許縣吏不相信,還拿出信來交縣吏看??傊嬲咔彝瞪?,死者長已矣!處境是夠使人同情的,她很以此博得縣吏的同情,高抬貴手。不料縣吏又大發(fā)雷霆:難道你家里再沒有別人了?快交出來!她只得針對這一點(diǎn)訴苦:室中更無人,惟有乳下孫。這兩句,也許不是一口氣說下去的,因為更無人與下面的回答發(fā)生了明顯的矛盾。合理的解釋是:老婦先說了一句:家里再沒人了!而在這當(dāng)兒,被兒媳婦抱在懷里躲到什么地方的小孫子,受了怒吼聲的驚嚇,哭了起來,掩口也不頂用。于是縣吏抓到了把柄,威逼道:你竟敢撒謊!不是有個哭嗎?老婦不得已,這才說:只有個孫子啊!還吃奶呢,小得很!吃誰的奶?總有個母親吧!還不把她交出來!老婦擔(dān)心的事情終于發(fā)生了!她只得硬著頭皮解釋:孫兒是有個母親,她的在鄴城戰(zhàn)死了,因為要奶孩子,沒有改嫁。可憐她衣服破破爛爛,怎么見人呀!還是行行好吧!但縣吏仍不肯罷手。老婦生怕守寡的兒媳被抓,餓死孫子,只好挺身而出:老嫗力雖衰,請從吏夜歸。急應(yīng)河陽役,猶得備晨炊。老婦的致詞,到此結(jié)束,表明縣吏勉強(qiáng)同意,不再怒吼了。最后一段雖然只有四句,卻照應(yīng)開頭,涉及所有人物,寫出了事件的結(jié)局和作者的感受。夜久語聲絕,如聞泣幽咽。表明老婦已被抓走,走時低聲哭泣,越走越遠(yuǎn),便聽不到哭聲了。夜久二字,反映了老婦一再哭訴、縣吏百般威逼的漫長過程。如聞二字,一方面表現(xiàn)了兒媳婦因丈夫戰(zhàn)死、婆婆被捉而泣不成聲,另一方面也顯示出詩人以關(guān)切的心情傾耳細(xì)聽,通夜未能入睡。天明登前途,獨(dú)與老翁別兩句,收盡全篇,于敘事中含無限深情。前一天傍晚投宿之時,老翁、老婦雙雙迎接詩人,而時隔一夜,老婦被捉走,兒媳婦泣不成聲,只能與逃走歸來的老翁作別了。老翁的心情怎樣,詩人作何感想,這些都給讀者留下了想象的余地。山行古詩原文及翻譯篇七原文《夜書所見》葉紹翁蕭蕭梧葉送寒聲,江上秋風(fēng)動客情。知有兒童挑促織,夜深籬落一燈明。翻譯瑟瑟的秋風(fēng)吹動梧桐樹葉,送來陣陣寒意,江上吹來秋風(fēng),使出門在外的我不禁思念起自己的家鄉(xiāng)。家中幾個小孩還在興致勃勃地斗蟋蟀呢!夜深人靜了還亮著燈不肯睡眠。詩意《夜書所見》是南宋詩人葉紹翁所作的七言古詩。詩一二兩句寫景,借落葉飄飛、秋風(fēng)瑟瑟、寒氣襲人烘托游子漂泊流浪、孤單寂寞的凄涼之感。三四兩句寫兒童夜捉蟋蟀,興致高昂,巧妙地反襯悲情,更顯客居他鄉(xiāng)的孤寂無奈。該詩以景襯情,動靜結(jié)合,以梧葉聲和風(fēng)聲襯出秋夜的寂靜,還運(yùn)用了對比手法,以兒童夜捉促織的樂景反襯自己客居他鄉(xiāng)的悲情。創(chuàng)作背景這是葉紹翁在異鄉(xiāng)觸景生情之作。節(jié)候遷移,景物變換,最容易引起旅人的鄉(xiāng)愁?!段男牡颀埼锷氛f:“春秋代序,陰陽慘舒,物色之動,心亦搖焉?!弊髡呖途赢愢l(xiāng),靜夜感秋,寫下了這首情思婉轉(zhuǎn)的小詩。山行古詩原文及翻譯篇八知識與能力:能夠正確,流利,有感情地朗讀全詩,借助注釋和插圖理解詩歌大意。過程與方法:通過反復(fù)吟誦,想象品讀,結(jié)合相關(guān)資料理解等方式達(dá)到熟讀成誦的目的。情感態(tài)度與價值觀:體會母愛的偉大及作者對母親的贊美之情,從而讓學(xué)生用行動感激母親,熱愛母親。山行古詩原文及翻譯篇九永州之野產(chǎn)異蛇:黑質(zhì)而白章,觸草木盡死;以嚙人,無御之者。然得而臘之以為餌,可以已大風(fēng)、攣踠、瘺癘,去死肌,殺三蟲。其始太醫(yī)以王命聚之,歲賦其二。募有能捕之者,當(dāng)其租入。永之人爭奔走焉。有蔣氏者,專其利三世矣。問之,則曰:“吾祖死于是,吾父死于是,今吾嗣為之十二年,幾死者數(shù)矣?!毖灾踩羯跗菡摺S啾?,且曰:“若毒之乎?余將告于蒞事者,更若役,復(fù)若賦,則何如?”蔣氏大戚,汪然出涕,曰:“君將哀而生之乎?則吾斯役之不幸,未若復(fù)吾賦不幸之甚也。向吾不為斯役,則久已病矣。自吾氏三世居是鄉(xiāng),積于今六十歲矣。而鄉(xiāng)鄰之生日蹙,殫其地之出,竭其廬之入。號呼而轉(zhuǎn)徙,饑渴而頓踣。觸風(fēng)雨,犯寒暑,呼噓毒癘,往往而死者,相藉也。曩與吾祖居者,今其室十無一焉。與吾父居者,今其室十無二三焉。與吾居十二年者,今其室十無四五焉。非死則徙爾,而吾以捕蛇獨(dú)存。悍吏之來吾鄉(xiāng),叫囂乎東西,隳突乎南北;嘩然而駭者,雖雞狗不得寧焉。吾恂恂而起,視其缶,而吾蛇尚存,則弛然而臥。謹(jǐn)食之,時而獻(xiàn)焉。退而甘食其土之有,以盡吾齒。蓋一歲之犯死者二焉,其余則熙熙而樂,豈若吾鄉(xiāng)鄰之旦旦有是哉。今雖死乎此,比吾鄉(xiāng)鄰之死則已后矣,又安敢毒耶?”余聞而愈悲,孔子曰:“苛政猛于虎也!”吾嘗疑乎是,今以蔣氏觀之,猶信。嗚呼!孰知賦斂之毒有甚是蛇者乎!故為之說,以俟夫觀人風(fēng)者得焉。(饑渴而頓踣 一作:餓渴)永州的野外出產(chǎn)一種奇特的蛇,(它有著)黑色的底子白色的花紋;如果這種蛇碰到草木,草木全都干枯而死;如果蛇用牙齒咬人,沒有能夠抵擋(蛇毒)的方法。然而捉到后晾干把它用來作成藥餌,可以用來治愈大風(fēng)、攣踠、瘺、癘,去除死肉,殺死人體內(nèi)的寄生蟲。起初,太醫(yī)用皇帝的命令征集這種蛇,每年征收這種蛇兩次,招募能夠捕捉這種蛇的人,充抵他的賦稅繳納。永州的人都爭著去做(捕蛇)這件事。有個姓蔣的人家,享有這種(捕蛇而不納稅的)好處已經(jīng)三代了。我問他,他卻說:“我的祖父死在捕蛇這件差事上,我父親也死在這件事情上。現(xiàn)在我繼承祖業(yè)干這差事也已十二年了,險些喪命也有好幾次了?!彼f這番話時,臉上好像很憂傷的樣子。我很同情他,并且說:“你怨恨這差事嗎?我打算告訴管理政事的39。地方官,讓他更換你的差事,恢復(fù)你的賦稅,那怎么樣?”蔣氏(聽了),更加悲傷,滿眼含淚地說:“你要哀憐我,使我活下去嗎?然而我干這差事的不幸,還比不上恢復(fù)我繳納賦稅的不幸那么厲害呀。(假使)從前我不當(dāng)這個差,那我就早已困苦不堪了。自從我家三代住到這個地方,累計到現(xiàn)在,已經(jīng)六十年了,可鄉(xiāng)鄰們的生活一天天地窘迫,把他們土地上生產(chǎn)出來的都拿去,把他們家里的收入也盡數(shù)拿去(交租稅仍不夠),只得號啕痛哭輾轉(zhuǎn)逃亡,又饑又渴倒在地上,(一路上)頂著狂風(fēng)暴雨,冒著嚴(yán)寒酷暑,呼吸著帶毒的疫氣,一個接一個死去,處處死人互相壓著。從前和我祖父同住在這里的,現(xiàn)在十戶當(dāng)中剩不下一戶了;和我父親住在一起的人家,現(xiàn)在十戶當(dāng)中只有不到兩三戶了;和我一起住了十二年的人家,現(xiàn)在十戶當(dāng)中只有不到四五戶了。那些人家不是死了就是遷走了。 可是我卻憑借捕蛇這個差事才唯獨(dú)存活了下來。兇暴的官吏來到我鄉(xiāng),到處吵嚷叫囂,到處騷擾,那種喧鬧叫嚷著驚擾鄉(xiāng)民的氣勢,(不要說人)即使雞狗也不能夠安寧??!我就小心翼翼地起來,看看我的瓦罐,我的蛇還在,就放心地躺下了。我小心地喂養(yǎng)蛇,到規(guī)定的日子把它獻(xiàn)上去。回家后有滋有味地吃著田地里出產(chǎn)的東西,來度過我的余年。估計一年當(dāng)中冒死的情況只是兩次,其余時間我都可以快快樂樂地過日子。哪像我的鄉(xiāng)鄰們那樣天天都有死亡的威脅呢!現(xiàn)在我即使死在這差事上,與我的鄉(xiāng)鄰相比,我已經(jīng)死在(他們)后面了,又怎么敢怨恨(捕蛇這件事)呢?”之:的。野:郊外。產(chǎn):生產(chǎn)。異:奇特的。章,花紋。觸:碰。盡:全。以:假設(shè)連詞,如果。嚙:咬。御:抵擋。之:代詞,指被毒蛇咬后的傷毒。然得而臘之:然,但。得,抓住。而,表順接。之,它,代永州的異蛇。臘:干肉,這里作動詞用,指把蛇肉晾干。以為餌:以,用來。為,作為。餌,糕餅,這里指藥餌。即藥引子可以:可以用來???,可以。以,用來。已:止,治愈。去死?。喝コ?。去,去除。死肌,死肉,腐肉。三蟲:泛指人體內(nèi)的寄生蟲。其始:其,助詞,不譯。始:剛開始。太醫(yī)以王命聚之:以,用。命:命令。聚,征集。之:這種蛇,指永州異蛇。歲賦其二:歲,每年。賦,征收、斂取。其,這種蛇,指永州異蛇。二,兩次募:招收。者:……的人。當(dāng)其租入:?允許用蛇)抵他的稅收。當(dāng),抵。奔走:指忙著做某件事。焉:兼詞,于之,在捕蛇這件事上。也可理解為——語氣詞兼代詞。專其利:獨(dú)占這種(捕蛇而不用交稅的)好處。則:卻。死于是:死在(捕蛇)這件事上。今:現(xiàn)在。嗣:繼承。數(shù):幾次為之:做捕蛇這件事。幾:幾乎,差點(diǎn)兒幾死者:幾乎要被蛇咬死的情況。數(shù):多次。言之:之,音節(jié)助詞,無實(shí)義。貌若甚戚者:表情好像非常憂傷的樣子。戚,憂傷。余悲之:我同情他。且:并且。若毒之乎:你怨恨(捕蛇)這件事嗎。將:打算。于:向。蒞事者:管理政事的人,指地方官。蒞事:視事 ,處理公務(wù)。更若役:更換你的差事。役:差事。復(fù):恢復(fù)。賦:賦稅。則何如:那么怎么樣。大:非常。汪然:滿眼含淚的樣子。涕:眼淚。生:使……活下去。斯:此,這。若:、比得上。、好像、你甚:那么。向:從前。為:做。?。豪Э嗖豢啊W裕鹤詮?。居:居住。積于今:算到現(xiàn)在。積,一年一年累積起來。生:生活。日:一天天。蹙:窘迫。徙:遷移。殫:盡,竭盡。竭:盡。廬:簡陋的房屋。頓踣:(勞累地)跌倒在地上。犯:冒。癘:這里指疫氣。曩 :從前。其室:他們的家。非…則…:不是…就是…。爾:用于句尾,表示限制的語氣。囂:叫喊。隳突:沖撞毀壞。駭:使人害怕。雖:即使。恂恂:小心謹(jǐn)慎的樣子。缶:瓦罐。弛然:放心的樣子。之:指代蛇。時:到(規(guī)定獻(xiàn)蛇的)時候。退:回來。甘:有味地。有:生產(chǎn)出來的東西。齒:年齡。蓋:用于句首,帶有估計的語氣。犯:冒著。熙熙:快樂的樣子。旦旦:天天。毒:怨恨。者有蔣氏者:…的人幾死者數(shù)矣:…的情況貌若甚戚者:…的樣子若若毒之乎:你更若役,復(fù)若賦:你的貌若甚戚者:好像徐公不若君之美:比得上為然得而臘之以為餌:作為今吾嗣為之十二年:做,干故為之說:寫,寫作。已可以已大風(fēng):止,這里指“治愈”的意思比吾鄉(xiāng)鄰之死則已后矣:已經(jīng)則久已病矣:早已賦歲賦其二:征收,斂取孰知賦斂之毒……:賦稅癘可以已……瘺、癘:惡瘡呼噓毒癘:指瘟疫入當(dāng)其租入:繳納竭其廬之入:收入歲歲賦其二:每年積于今六十歲矣:年甚貌若甚戚者:很,非常未若復(fù)吾賦不幸之甚也:厲害孰知賦斂之毒有甚是蛇者乎:超過生君將哀而生之乎:使…活下去而鄉(xiāng)鄰之生日蹙:生活食退而甘食其土之有:吃謹(jǐn)食之:通“飼”,喂養(yǎng)觀今以蔣氏觀之:看以俟夫觀人風(fēng)者得焉:考察此則岳陽樓之大觀也: 景象毒若毒之乎?:痛恨,怨恨呼噓毒癘:有毒的賦斂之毒有甚是蛇者乎:毒害悲余悲之:憐憫,哀憐余聞而愈悲:悲憤,悲傷焉今其室十無一焉:語氣詞時而獻(xiàn)焉:代詞,指蛇以俟夫觀人風(fēng)者得焉:代詞,指作者的這篇文章得然得而臘之以為餌:捕得,捉來以俟夫觀人風(fēng)者得焉:得到然蔣氏大戚,汪然出涕曰:……的樣子然得而臘之以為餌:可是,但是之永之人爭奔走焉:助詞,的今吾嗣為之十二年:捕蛇這件事悍吏之來吾鄉(xiāng):主謂之間,取消句子獨(dú)立性,無實(shí)際意義而吾恂恂而起:表修飾關(guān)系黑質(zhì)而白章:表并列關(guān)系然得而臘之以為餌:表承接關(guān)系之永州之野產(chǎn)異蛇:的悍吏之來吾鄉(xiāng):取消句子獨(dú)立性,不做翻譯。問之,則曰:代詞,代指蔣氏君將哀而生之乎:代詞,代自己,我今吾嗣為之十二年:代詞,代指捕蛇這件事以嚙人,無御之者:代物,代指蛇咬后的傷勢言之,貌若甚戚者:代詞,代指前面的話語以以嚙人:假設(shè)連詞,如果以王命聚之:用,憑而吾以捕蛇獨(dú)存:靠今以蔣氏觀之:根據(jù)故為之說,以俟夫觀人風(fēng)者得焉:以便以盡吾齒:來焉永之人爭奔走焉:兼詞(語氣詞兼代詞),代捕蛇這件事時而獻(xiàn)焉:代詞,代蛇今其室十無一焉:用于句末,帶有估計的語氣以俟夫觀人風(fēng)者得焉:代詞,指這篇文章于吾祖死于是:在余將告于蒞事者:給積于今六十歲矣:到苛政猛于虎也:比而 (虛詞重點(diǎn))黑質(zhì)而白章:并列得而臘之以為餌:承接哀而生之乎:遞進(jìn)而鄉(xiāng)鄰之生日蹙:轉(zhuǎn)折往往而死者相藉也:修飾非死則徙爾,而吾以捕蛇獨(dú)存:轉(zhuǎn)折嘩然而駭者:修飾恂恂而起:
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
環(huán)評公示相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖片鄂ICP備17016276號-1