【文章內(nèi)容簡(jiǎn)介】
ny ?! ∏懊孢€可以加上一句:don’t push 。同樣意思的句子還有:I cannot stand him any longer. Don’t take it out on me! 不要把氣出在我身上?! ?duì)話二: You have my word. 我向你保證(是這樣)?! ook,I have got going. 就這樣了,我還得干活呢(還得趕路)。這是向人告辭的說(shuō)法?! ou talk crazy. 你滿嘴胡言。相當(dāng)于 You talk nonsense. 之意。從語(yǔ)法上看,將形容詞放在動(dòng)詞后不是很正規(guī),但人家都這么說(shuō),也就可以將就了?! don’t mean to cross the line. 直譯是“我不想越界”。這句話的意思是,我并不是想管閑事呀,只是隨便問(wèn)問(wèn)?!癐 don’t mean to cross the line,is she your new girl friend?” Thank you for.....(the tea,and soon),and everything else. 謝謝你的(茶水款待),以及一切。當(dāng)你向人道謝時(shí),