【文章內(nèi)容簡(jiǎn)介】
ing, And died before the harvesting: On the last warm summer day He left us。 he would not stay For Autumn twilight cold and grey. Sit we by his grave, and sing He is gone away. To few chords and sad and low Sing we so: Be our eyes fixed on the grass Shadowveiled as the years pass, While we think of all that was In the long ago. 終結(jié) 克里斯蒂娜羅塞蒂(著) 愛(ài),如死一般頑強(qiáng),也已經(jīng)死亡, 來(lái)吧,在凋謝的百花叢中, 讓我們給它尋找一個(gè)安息的地方?! ≡谒念^旁栽上青草, 再放一塊石頭在它的腳邊, 這樣,我們可以坐在上面, 在黃昏寂靜的時(shí)光?! ∷Q生在春天, 卻夭折在秋收以前?! ≡谝粋€(gè)溫暖的夏天, 它離我們而去,不再回來(lái)!