【文章內(nèi)容簡(jiǎn)介】
“比平時(shí)”翻譯為 “than usual”.3.本題考查強(qiáng)調(diào)句、定語(yǔ)從句和非謂語(yǔ)的翻譯。首先強(qiáng)調(diào)句結(jié)構(gòu) “it is(was)…that/who” ;那個(gè)輕生的男子,需要處理為定語(yǔ)從句,翻譯為 “the man who tried to kill himself/ mit suicide”。 不顧 “without considering”.4.倒裝句和定語(yǔ)從句的翻譯。一…就 “No sooner had sb.done sth.than sb.did sth.”。 多年不見(jiàn)的小學(xué)同學(xué)可以處理成定語(yǔ)從句,翻譯為 “(whom) I hadn’t seen for ages/years.”;5.本題考查主語(yǔ)從句和同位語(yǔ)的翻譯,句子結(jié)構(gòu)比較復(fù)雜。首先“無(wú)論誰(shuí)想要成功”用主語(yǔ)從句 “Whoever wants to be successful”。其次,“這個(gè)道理“成功來(lái)自艱苦的付出和堅(jiān)持不懈”這半句話涉及使用同位語(yǔ)從句。理清關(guān)系后,本句也并沒(méi)有想象中那么復(fù)雜。5.高中英語(yǔ)翻譯題:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.96.今年除夕你計(jì)劃在哪里過(guò)?(plan)97.下雨天上海的道路總是比平時(shí)更擁堵。(than)98.是一個(gè)外國(guó)人不顧自己的安危救了那個(gè)輕生的男子。(It)99.那天傍晚我一走出校門(mén)就遇到了一個(gè)多年不見(jiàn)的小學(xué)同班同學(xué)。(No sooner)100.無(wú)論誰(shuí)想要成功必先明白這個(gè)道理“成功來(lái)自艱苦的付出和堅(jiān)持不懈”。(Whoever)【答案】1.Where are you planning to celebrate the New Year’s Eve this year?97.Roads in Shanghai always get/bee more crowded /hold up more traffic than usual on rainy days.98.It was a foreigner that/who saved the man trying/who tried to kill himself/ mit suicide without considering his own safety.99.No sooner had I left the school that early evening than I met with/bumped into/came across/encountered a classmate of mine in primary school (whom) I hadn’t seen for ages/years.100.Whoever wants to be successful should first understand the principle that success es from hard effort/work and persistence/perseverance【解析】1.本題提示詞為plan,除夕翻譯為 “New Year’s Eve”。97.本題考查比較級(jí),“比平時(shí)”翻譯為 “than usual”.98.本題考查強(qiáng)調(diào)句、定語(yǔ)從句和非謂語(yǔ)的翻譯。首先強(qiáng)調(diào)句結(jié)構(gòu) “it is(was)…that/who” ;那個(gè)輕生的男子,需要處理為定語(yǔ)從句,翻譯為 “the man who tried to kill himself/ mit suicide”。 不顧 “without considering”.99.倒裝句和定語(yǔ)從句的翻譯。一…就 “No sooner had sb.done sth.than sb.did sth.”。 多年不見(jiàn)的小學(xué)同學(xué)可以處理成定語(yǔ)從句,翻譯為 “(whom) I hadn’t seen for ages/years.”;100.本題考查主語(yǔ)從句和同位語(yǔ)的翻譯,句子結(jié)構(gòu)比較復(fù)雜。首先“無(wú)論誰(shuí)想要成功”用主語(yǔ)從句 “Whoever wants to be successful”。其次,“這個(gè)道理“成功來(lái)自艱苦的付出和堅(jiān)持不懈”這半句話涉及使用同位語(yǔ)從句。理清關(guān)系后,本句也并沒(méi)有想象中那么復(fù)雜。6.高中英語(yǔ)翻譯題:Translations1.嫌疑人已抓獲,所有相關(guān)證據(jù)已移交警方. (concern)2.眾所周知,學(xué)習(xí)方法因人而異,適合你的不一定適合我. (necessarily)3.我突然想到,我忘記提醒班長(zhǎng)集合時(shí)間了,隨即給他發(fā)了一個(gè)消息. (It)4.學(xué)生表達(dá)自我的能力越強(qiáng),他們就越可能在入學(xué)面試中脫穎而出,這促使了他們將練習(xí)演講作為每日常規(guī).(rule)【答案】1. The suspect has been arrested, and all the concerning evidence has been transferred to the police. 2. As we all know, learning method varies from person to person, so what is suitable for you may not necessarily suit me. 3. It suddenly occurred to me that I forgot to remind the monitor of the time for gathering,so I left him a short message. 4. The stronger the students39。 ability to express themselves, the more likely they are to stand out in the entrance interview, which makes it a rule for them to practice speaking every day. 【解析】1.相關(guān)的,有關(guān)的:concerning;嫌疑人:suspect,根據(jù)漢語(yǔ)提示,使用現(xiàn)在完成時(shí),并且注意使用被動(dòng)。故譯為T(mén)he suspect has been arrested, and all the concerning evidence has been transferred to the police.2.這是對(duì)學(xué)習(xí)方法的一種主觀評(píng)價(jià),所以使用一般現(xiàn)在時(shí)。首先,翻譯時(shí)使用as引導(dǎo)一個(gè)非限制性定語(yǔ)從句,vary from person to person因人而異;so引導(dǎo)一個(gè)結(jié)果狀語(yǔ)從句,not necessarily未必。故譯為As we all know, learning method varies from person to person, so what is suitable for you may not necessarily suit me.3.這是對(duì)過(guò)去事實(shí)的陳述,所以使用一般過(guò)去時(shí)。結(jié)合句子的意思和括號(hào)中的代詞it可知,翻譯時(shí)需要使用句型it occurred to me that我突然想起……;it為形式主語(yǔ),that引導(dǎo)一個(gè)主語(yǔ)從句,remind sb of sth意為提醒某人某物,最后使用so引導(dǎo)一個(gè)結(jié)果狀語(yǔ)從句。故譯為It suddenly occurred to me that I forgot to remind the monitor of the time for gathering,so I left him a short message.4.這是對(duì)學(xué)生個(gè)人能力的一種客觀評(píng)價(jià),所以使用一般現(xiàn)在時(shí)。翻譯時(shí)需要使用句式結(jié)構(gòu)the+比較級(jí),the+比較級(jí),用來(lái)表達(dá)越……越……;be likely to do sth可能會(huì)做某事.而make it a rule for sb. to do某人做某事成功常規(guī)。故譯為T(mén)he stronger the students39。 ability to express themselves, the more likely they are