【文章內(nèi)容簡介】
r and determination.3.Without doubt, doing summer vacation homework is helpful for us to strengthen our knowledge, find out problems and improve our selfstudy ability further .4.Compared with other holiday activities, this assignment is meant to urge students to study hard so as to let them realize that learning is like sailing against the current.【解析】【分析】考查句子翻譯。1.考查固定短語。固定短語lie...in“在于……”。短語diligence and perseverance“勤奮和持之以恒”。且根據(jù)句意應(yīng)用一般現(xiàn)在時(shí),故譯為Teachers consider that students’ excellence lies in diligence and perseverance.。2.考查固定短語。固定短語be confronted with“面對”;本句為no matter what引導(dǎo)的讓步狀語從句,根據(jù)句意用一般現(xiàn)在時(shí),故譯為No matter what difficulties you confront/ are confronted with, we hope these encouraging cases can give you power and determination. 。3.考查固定短語。固定短語without doubt“毫無疑問”,本句為動名詞短語doing summer vacation homework做主語,為一般現(xiàn)在時(shí),故譯為Without doubt, doing summer vacation homework is helpful for us to strengthen our knowledge, find out problems and improve our selfstudy ability further .。4.考查固定短語。固定短語be meant to“有意要;旨在”;固定短語urge sb. to do sth.“敦促某人做某事”。且Compared with做伴隨狀語。故譯為Compared with other holiday activities, this assignment is meant to urge students to study hard so as to let them realize that learning is like sailing against the current.。6.高中英語翻譯題:Translate the following sentences into English, using the words given in brackets.1.只要你有耐心,你總能在夜市淘到一些便宜貨。(pick up)2.讓他寬慰的是,在房價(jià)飆升之前,他在同事的建議下買了一套公寓。(advice)3.這個(gè)品牌的手機(jī)各方面都比所有其他的手機(jī)好,只是價(jià)格實(shí)在太貴了。(superior)4.鑒于這個(gè)計(jì)劃風(fēng)險(xiǎn)太大,雖然設(shè)計(jì)者的分析聽上去很合理,政府最終沒有采納。(risky)【答案】1.As long as you have patience, you can always pick up some bargains in the night market.2.To his great relief, he bought a flat on his colleague’s advice before house prices rocketed.3.This brand of mobile phone is superior to all the others in every respect, except that its price is really too high.4.Considering that the plan was too risky, the government eventually didn’t adopt it although the designer’s analysis sounded sensible.【解析】1.考查狀語從句和時(shí)態(tài)。此處含as long as“只要”引導(dǎo)的條件狀語從句的復(fù)合句;have patience“忍耐一下”;固定詞組:pick up“撿起,獲得”;再根據(jù)所給漢語可知句子用一般現(xiàn)在時(shí)態(tài),故翻譯為As long as you have patience, you can always pick up some bargains in the night market.2.考查狀語從句和時(shí)態(tài)。此處是含before“在…之前”引導(dǎo)的時(shí)間狀語從句;分析句子結(jié)構(gòu):he是句子主語,謂語動詞用一般過去時(shí)態(tài)bought,a flat是句子賓語;固定短語:To his great relief“使他非常欣慰的是”;his colleague’s advice“他同事的建議”;再根據(jù)所給漢語可知翻譯為:To his great relief, he bought a flat on his colleague’s advice before house prices rocketed.3.考查時(shí)態(tài)和固定短語。分析句子結(jié)構(gòu):This brand of mobile phone是句子主語;is superior to“優(yōu)于”是謂語部分;except that除了…之外;再根據(jù)所給漢語可知句子用一般現(xiàn)在時(shí)態(tài),故翻譯為:This brand of mobile phone is superior to all the others in every respect, except that its price is really too high.4.考查狀語從句和時(shí)態(tài)。此處是considering that“考慮到,就…而論”引導(dǎo)的原因狀語從句;although引導(dǎo)讓步狀語從句;risky“冒險(xiǎn)的”,adopt“采納”;句子為一般過去時(shí)。再根據(jù)所給漢語故翻譯為:Considering that the plan was too risky, the government eventually didn’t adopt it although the designer’s analysis sounded sensible.7.高中英語翻譯題:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1.不要運(yùn)動過度,不然有猝死的可能。(or)2.我想當(dāng)時(shí)你一定具有控制自己行為的能力。(power)3.雖然關(guān)注自己的快樂沒有錯(cuò),但把快樂傳播給身邊的人總是一件不錯(cuò)的事。(municate)4.妄自菲薄只會讓自己迷失方向,限制自身發(fā)展。從今天開始就關(guān)掉消極頻道,釋放自身的潛能吧(nowhere)【答案】1.Don’t exercise too much, or you m