【文章內(nèi)容簡介】
. (4) Certificate of origin, 1 original and 2 copies issued by the Manufacturer. (5) Certificate of insurance at 110% of invoice value issued by the insurance pany, including all risk. If the cargo is damaged in the period of shipment the buyers will claim against insurance pany. :賣方在收到提貨單4日內(nèi)轉(zhuǎn)交一份提貨單復印件給買方。 SHIPPING ADVICE: The seller to forward a copy of the bill of Lading within 4 working days of receival. :商品的制作質(zhì)量問題由買方承擔責任。 GUARANTEE: The Buyer should take the responsibility for quality issues due to the manufacturing process. :凡在制造或裝船運輸過程中,因人力不可抗拒的事故,致使賣方推遲交貨或不能交貨時,賣方可不負責任,但發(fā)生上述事故時,賣方應立即通知買方,并在十四日內(nèi),給買方航寄一份由主管政府當局頒發(fā)的事故證明書。在此情況下,賣方仍有責任采取一切必要措施加速交貨。如事故延續(xù)四周以上,買方有權(quán)撤銷合同。 FORCE MAJEURE: The Sellers shall not be responsible for the delay in shipment or nondelivery of the goods due to Force Majeure, which might occur during the process of manuf