【正文】
idence? Guess who39。s Bob? hell: 地獄 Bob?這該死的鮑勃是誰? Angela: Bob is great. He39。 Monica: Fet it. Not after your cousin who could belch the alphabet. fet it: 算了吧 cousin: 堂 (或表 )兄弟 (姐妹 ) belch: 打嗝 ,噴出 belch 本意是打嗝、噴射 alphabet: 字母表【這里表示 “吐出 ”,所謂打嗝會嗝出字母,就是指有些無聊的人,會故意打一個長長的嗝,然后會利用打嗝發(fā)出字母的音,有一些很厲害又沒事的無聊人,真的有辦法用打嗝從 A念到 Z。 Joey: What? 什么? Monica: Ugly Naked Guy39。(掛了)恩, Monica 不來了,只剩我和 Rachel了。基本上這是她第一次看見你的內衣褲 ——你希望她看見的是臟的? Ross: (sheepish) No. sheepish: 膽怯的 不。s great. Maybe tomorrow we can rent a car and run over some puppies. rent: 租 run over: 在 … 上駛過; (撞倒后 )輾過 puppy: 小狗 棒極了。 Chandler: Bullwinkle socks. That39。她給我買了襪子。對吧? (Ross arrives.) arrive: 到達 Ross: What39。好,我們洗衣服吧。我是個洗衣處女。 Joey: You39。 /注意到前面有個 beyond 嗎?這句話其實 Mon 有包含諷刺現(xiàn)在的男人都很幼稚,幼稚的就像是 …… 8 歲以下的小男孩,沒有哪個像這個男的一樣有成熟的心智,】 所以應該翻譯為 “真是太棒了,他既聰明又風趣,并且心智還成熟得,超過時下的那些 ……大約像 8 歲的小男生 Angela: You know what else? He39。我想我們不要再交往了。t anything I can39。s done. the laundry39。 Marshmallow peep 是 mashmallow 的一種,樣子像小雞。s like... cocktails in Appalachia. cocktail: 雞尾酒會 【 Appalachia:是美國東部的山區(qū),比較保守,在那里出現(xiàn)雞尾酒就像亂倫一樣了,據(jù)說那里的山地人 Hillbillies 人與世隔絕,傳說中他們是兄妹亂倫的 Monica 只是有點夸張的比喻那 “兄妹 ”的行為。m out of here. 我要離開這兒。re different. I39。啦啦啦啦。 Phoebe: Oh, I39。 Phoebe: Oh my god. (Chandler downs another espresso.) How many of those have you had? 哦我的天。 (Angela is eating chicken wings and making the weasellike noise Joey had told Bob about.) Joey: Uh, waiter, one more plate of chicken wings over here. plate: 盤子 wing: 翅膀 ,翼 恩,服務員,這兒再要一盤雞翅。s to say what39。m just thinking... flop: 砰然落下,笨重地摔 Broadway: 百老匯 所以總之,恩,它的頭好像快掉在百老匯大街上了一樣,對,而我只是在想 …… how inappropriate this is. Um, I39。我很遺憾,請別泄氣,這可能發(fā)生在任何人身上。就是,呃,是 一首歌。 Janice: Oh, Please. 拜托。 (Chandler walks back to couch, where Janice is.) couch: 沙發(fā) Chandler: Janice. Hi, Janice. Ok, here we go. I don39。ve gotta tell you, Bob is terrific. terrific: 極好的 我得告訴你, Bob 棒極了。m not. suddenly: 突然地 我突然感到一陣眩暈。 (Rachel starts to load her clothes.) load: 裝載 ,裝填 Ross: Rach, do you uh, are you gonna separate those? separate: 分開 Rach,你要呃,你準備把這些分開洗嗎? Rachel: Oh god. Oh, am I being like a total laundry spaz? I mean, am I supposed to use like one machine for shirts and another machine for pants? spaz: 俚 (被人蔑視的 )笨家伙 ,怪人 pant: 褲子,短褲 suppose: 假設,以為 哦天吶。 (The woman and Ross stare at each other. Finally she takes her stuff out of the machine and leaves.) stare at: 盯著 Ross: (to the crowd in the laundromat) All right, show39。s really pretty. Unfortunately, I don39。 Phoebe: Ok, you weren39。 Anyway, they pretty much sucked, so, I blew off the rest of the day, and I went shopping...(looks through her bags)... sucked: 爛透了 blow off the day: 打發(fā)白天的時間 總之,他們太糟了,所以今天余下的時間都毀了,然后我去逛商場 …… and I got you, I39。我現(xiàn)在閉嘴就是。 Ross: Is it a date if she doesn?t know? 她都不知道,能算是約會嗎? Chandler: Yes, absolutely. Saturday night all rules apply. absolutely : 絕對地 ,完全地 rule: 規(guī)則 apply: 應用 Chandler: 當然是的 ,星期六晚上,什么規(guī)則都可以用。 apartment, Chandler is over.] Ross: hold on a second. You need to not touch any of those. touch:接觸 , 等等 ,你能不能不要碰其他的東西。 He39。 [Scene: Monica and Rachel39。 (Cut back to Joey and Angela at the counter.) Angela: Fet it Joey. I39。t say. 看得出來。 (Angela takes a seat at the counter.) counter: 柜臺 Monica: Wow, being dumped by you obviously agrees with her. dump: 拋棄 obviously: 顯然 agree with: 適合于 哇,被你甩掉明顯對她有好處。s the matter? Why so scrunchy? scrunchy: 皺眉的,愁眉苦臉的 怎么了?怎么怪怪的? Rachel: It39。ll do it with you. 要知道,如果需要的話,我和你一起去。 Joey: Ok, you know what blows my mind? Women can see breasts any time they want. blow: 打擊 breast: 胸脯 好吧,你知道什么讓我驚奇嗎?女人可以隨時看見胸部, You just look down and there they are. How you get any work done is beyond me. beyond me: 我不懂 只要低低頭就行了,我真搞不懂你們怎么能專心工作? Phoebe: Oh, ok, you know what I don39。s one little maneuver, and bam, a bra right out the sleeve. amazing: 令人吃驚的 maneuver: 策略 bam: 欺騙 bra: 胸罩 sleeve: 袖子 沒什么大不了?這簡直太神了。re sitting there with her, she has no idea what39。s just not fun anymore, you know? I don39。 Monica: Did he give you that whole You39。(他走向她)嗨,安吉拉。t you have a laundry room in your building? 你公寓里不是有洗衣間嗎? Ross: Yes, I do have a laundry room in my building, um, but there39。而且不光是開心而已,而且也有像聊天什么的。s great. His name39。 Monica: What39。 Chandler: It39。 [Scene: A fancy restaurant, Joey and Monica are there, meeting Angela and Bob, who Monica thinks is Angela39。s boyfriend, Tony, walk in.) Chandler: Here we go. 開 始吧。 Chandler: That39。好像我在用這臺機器啊。 Ross: No suds? Excuse me, hold on a second. (to woman) That39。s because you39。 Ok, um, basically you wanna use one machine for all your whites, 好,恩,基本上你需要用一臺機器洗所有白色的, a whole nother machine for colors, and a third for your uh, your uh, delicates, and that would be your bras and your underpanty things. nother: 俚 不同的 ,各異的 delicate: 精巧的,精致的 bra: 胸罩 panty: 女褲 另一臺洗有顏色的,第三臺洗你的呃,你的呃,貼身,就是指你的胸罩和內褲之類的。 Bob: Monica, Monica is great. Monica, Monica 很不錯。s nice. 啊。 Chandler: This isn?t about you. 這和你無關。m sorry, that39。s just that you left a red sock in with all your whites, and now, everything39。s right. I can39。s got her tongue in his ear. tongue: 舌頭 ,語言 ?s=has=is=does 感情好?她都把舌頭伸進他耳朵里了。m thinking, if we put our heads together, between the two of us, we can break them up. put our head together: 共同想辦法 break up: 拆散 對,我在想,如果我們一起想辦法,我們能夠拆散他們。 Janice: Ow! 噢! Chandler: Oh, my god, I39。m not fine. Here she es. 我不好。 Phoebe: Wait here, okay? Breathe. breathe: 呼吸 在這兒等著。還好嗎? Janice: Ow. Um, it39。s shirt and is wiping it off. Joey is making eyes at Angela.] accidentally: 偶然地 ,意外地 spill: 濺出 wipe off: 擦掉 (除去 ,還清 ) make eye at: 使眼色,放電 Monica: I39。ve never gotten a little rambunctious with Ross. rambunctious: 喧鬧的 ,放縱的 哦,好像你就從來不對羅斯做點粗暴的小動作似的。t even do laundry! 我在做什么???我在做什么???我爸是對的,我無法獨立生活!我連洗個衣服都不會! (The woman who had tried to