【正文】
聞不如一見和“一”相關(guān)的部分成語小結(jié)一二(略知一二的一二)коечто一絲不茍 скрупл?зно一生一世 за всю жизнь一言為定 сказаносделано一語道破 не в бравь, а в глаз路貨 одного поля ягода一落千丈 резкий скачок вниз一知半解 поверхностные знания一古腦兒 вс? , или целиком一日三秋 медленно тянуться一日千里 семимильными шагами一目十行 пробегать глазами一目了然 ясно с первого взгляда一團(tuán)和氣 полная идиллия一面之詞 аргументация одной из сторон一面之交 шапочное знакомство一擲千金 не пожалеть никаких денег一葉知秋 прозорливость, или дальновидность или предвидность一針見血 в самую точку一舉一動 в каждом поступке一舉成名 быстро прославиться一揮而就 быстрый успех一鱗半爪 незначительная састь一年到頭 весь год(до конца)一個鼻孔出氣 действовать заодно一丁點(diǎn)兒 самая молость一了百了 когда сделано глалноевсе заботы кончаются一籌莫展 оказаться в тупике, или не найти выхода一手遮天 скрывать правду 一朝一夕 в один прекрасный момент一身是膽 бесстрашный一聲不響 полнейшая тишина一刀兩斷 решительно порвать отношения一鳴驚人 редко да метко一窮二白 бедный и невежественный一蹶不振 не оправиться от удара, или не восстановить сил после поражения一笑置之 легкомысленно отмахиваться一味遷就 приспособиться一來二去 малопомалу, или постепенно一脈相承 быть неразрывно связанным一暴十寒 работать урывками一家人 члены одной семьи一板一眼 по порядку一發(fā)千鈞 висеть на волоске一鼓作氣 рьяно браться за дело一技之長 единственный плюс一波三折 множество препятствий一敗涂地 быть разбитым и в пух и в прах一還一報 око за око一紙空文 пустой клочок бумаги一錢不值 гроша медного не стоит一筆勾銷 перечеркнуть одним росчерком рера,или забыть навсегда一毛不拔 быть скупым 一筆抹殺 огульно отрицать一見如故 сдружиться с первой встречи一視同仁 относиться беспристрастно一覽無余 охватить одним взглядом一蹴而就 одним махом достичь一概而論 ставить на одну доску一帆風(fēng)順 без препятствий一哄而散 мигом разбежаться一意孤行 действовать самовластно一息尚存 быть при последнем издыханииБеда не приходит одна禍不單行Лучше один раз увидеть,чем сто раз услышать百聞不如一見.Век живи,век ,學(xué)到老Пролитую воду не Одной рукой в ладоши не Близ норы лиса на промыслы не Простота дороже Тише едешь, дальше Больше скоростименьше Сам кашу заварил, сам Скатерть со стола, и дружба В доме повешенного не говорят о Чтобы узнать человека, надо с ним пуд соли Два медведя в одной берлоге не Возле пылу постойраскраснеешься,возле ,近墨者黑Гром не грянет,мужик не ,臨時抱佛腳В чужой монастырь со своим уставом не Хорош на девке ш?лк, да худой в ней ,中看不中用Нашла коса на Рыба ищет, где глубже, человекгде ,水往低處流Вешний день целый год Привычкавторая .Что посеешь, то и ,種豆得豆От малой искры ,да большой ,可以燎原У богатого ч?рт детей .Добрая совесть не боится .Не выноси сору из .Близ царя, близ Старый конь борозды не волка ни корми, он все в лес ,本性難移。Один с сошкой,семеро с ложкой.(干活的人少,吃飯的人多。Я тебе задам!我給你點(diǎn)厲害看看。Как нельзя 。Чужая 。 охоту ехать – собак 。 кулик сво? болото хвалит每只鷸鳥都夸自己的沼澤好;人人都說自己的家鄉(xiāng)好。此諺語源于《圣經(jīng)》,指現(xiàn)實(shí)生活中出現(xiàn)的情況不盡如人意,人的所理解的。馬太福音》(第26章1417節(jié))將的是耶穌的12門徒中有個加略人叫猶大的,得了祭司長給的30塊銀幣,把耶穌出賣給猶太教當(dāng)權(quán)者,并尋找機(jī)會帶了許多人拿著刀棒來到耶穌及門徒們的住所,捉拿耶穌。用某些動物的特征和性格來比喻人的好壞善惡,在很多民族中都有相通的地方。 Богом все равны.(上帝面前人人平等)可泛指人人地位相等無高低貴賤之分。 за одного,один за ,一人為大家。 болтай, а рукам воли не 。, кабы денег ,要是有數(shù)不清的錢就好了。 считает звезды на небе, а голодный думает о ,饑餓的人想的只是面包。 ворону глаз не выклюет.〈諺〉烏鴉不啄烏鴉的眼睛(同類不相殘). ум родит.〈諺〉急中生智。 бояться в лес не ходить〈諺〉既然怕狼,就不要進(jìn)森林(不入虎穴,焉得虎子). волка ни корми, вс? в лес смотрит〈諺〉江山易改, волками житьповолчьи выть〈諺〉與狼為伍學(xué)狼嚎(近朱者赤,近墨者黑). голову, по волосам не плачут〈諺〉頭已斷, у вора дубинку украл〈諺〉賊偷賊;黑吃黑(你騙我,我騙你). пойман не вор〈諺〉捉賊要捉贓; на ворот у не виснет〈諺〉罵語留不長, мойврагмой.〈諺〉禍從口出。 не было начала, не будет и ,才有結(jié)束。64..Беда вымучит, беда и 。 гром не грянет,мужик не ,臨時抱佛腳。殊途同歸。)指有些事情并非人人均可做到。馬太福音》(第7章15節(jié))―你要提防假先知,他們來到你面前,外披羊皮,內(nèi)里卻是兇殘的豺狼‖。 за тридцать сребреников(為30塊銀幣出賣某人)出自《新約謀事在人,成事在天)。) в поле не войн.(寡不敵眾,獨(dú)木不成林) одного не ждут.(少數(shù)服從多數(shù)) бы болото,а черти найдутся有沼澤就有鬼;壞環(huán)境必然產(chǎn)生壞人;有漏洞就有人鉆。 воре шапка 。Дуй тебя 。Хоть караул 。Не затопчите пол!別踩臟地板!Занял 。)這幾則反映了俄羅斯民族注重感情的心理。Один в одного(清一色,常指好的人或事物。 было бы счастья, да несчастье коса на 。較高的站著,那遠(yuǎn)一些看見 от яблони недалеко 。 учит, пример 。 дорог подарок, дорога любовь.(дружба)禮輕情誼重不貴禮物。 ученья горек, а плод его ,其果卻甜。 началополовина ,一半成功。往快了做,重做 всякое хотение есть 。 руку 。 пятниц на 。 рождается в 。 ошибках 。 кончается там, где начинается не 。 чужой монастырь со своим уставом не 。知識就是力量。 светлее 。 маслом не (多多益善)。 лежачий камень вода не 。 человека кормит, а лень ,懶惰餓死人。 не 。 в дому, как Адам в (吾愛吾廬)。 лошадь ковать, когда кузня 。 л?гок на ,曹操便到(談到他,他便來了)。 честь с