freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

中考文言文翻譯教案(更新版)

  

【正文】 枉屈,三顧臣于草廬之中。者,我之謂也。有個(gè)過路人看見了說:“你真是太懶了!你喘幾口氣才揮一下鋤頭,這樣一個(gè)月也干不完。③竟月:滿一月,整整一個(gè)月。農(nóng)夫耕田農(nóng)夫耕于田,數(shù)息①而后一鋤。⑥實(shí):事實(shí),真相?;萘钊酥醚蚱は希哉葥糁?,見少鹽屑,曰:“得其實(shí)⑥矣。遣:派,此處指打發(fā)。⑤惠:李惠,中山(今河北定縣滿城一帶)人,北魏太武帝時(shí)任雍州刺史。久未果,遂訟于官。D.君子是以務(wù)學(xué)而好問也。乃知觀物不審者,雖畫師且不能,況其大者乎?君子是以務(wù)學(xué)而好問也。太夫人用蘆葦稈在沙地上寫畫,教給他寫字。一個(gè)屠夫晚上回家走在路上,因?yàn)楸宦飞系睦嵌⑸?,看到路旁有一所被夜里耕地的人遺棄的房子,跑進(jìn)去趴了下來(lái)。自幼就有與眾不同的氣質(zhì),七歲入學(xué),老師交給學(xué)生剖章析句,許衡問他的老師說:“讀書是為了干什么?”老師說:“為了科舉考試中舉!”許衡說:“就為了這個(gè)嗎?”老師大為驚訝。公曰:39。管仲曰:39。推是類也以往,則世之以芋自售而病乎人者眾矣,又誰(shuí)辨焉?、耪籴t(yī)而尤其故。惟伏神(中藥名,外形像芋)為宜。弟子曰:39。少主始立,好用少年,吾年又老。吾仕數(shù)不遇,自傷年老失時(shí),是以泣也。(《世說新語(yǔ)》)(1)看道邊李樹多子折枝。譯文:軍士都說希望隸屬于大樹將軍,光武帝因此十分推重他。1馮異為人謙退不伐,行與諸將相逢,輒引車避道。翼日問濂:“昨飲酒否?坐客為誰(shuí)?饌何物?”濂具以實(shí)對(duì)。譯:現(xiàn)在無(wú)緣無(wú)故地加以祭典,不是施政所適宜的9.右驍衛(wèi)大將軍長(zhǎng)孫順德受人饋絹,事覺,上曰:“順德果能有益于國(guó)家,朕與之共有府庫(kù)耳,何至貪冒如是乎。②太祖口貌如故。叔父怪而問其故,太祖曰:“卒中惡風(fēng)。歆曰:“本所以疑,正為此耳。夫?qū)W須靜也,才須學(xué)也。見人讀數(shù)十卷書便自高大,凌忍長(zhǎng)者,輕慢同列。⑤或至涂而返,或望廬而還。把下列句子譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)①少師事陳實(shí),以義行稱。①少師事陳實(shí),以義行稱?!妒娚接洝发芴鎿Q詞語(yǔ): 有些詞語(yǔ)古今意義相同,但說法不同;有些詞語(yǔ)古今是同一個(gè)詞,但表示的意義有差別?!读H藺相如列傳》翼日進(jìn)(進(jìn)獻(xiàn))宰(縣宰),宰(縣宰)見(見到)其?。ㄈ跣。?,怒(憤怒)呵(呵斥)成(成名)。譯為:②保留原詞:凡是文言文中的國(guó)名、地名、人名、官名、帝號(hào)、年號(hào)、器物名、度量衡等,以及古今意義相同的詞,在翻譯的時(shí)候,都可以原封不動(dòng)地保留下來(lái)。會(huì)獵:(4)、再如為了謙恭和避免冒犯,不說皇帝年輕(因?yàn)槟贻p往往意味著不懂事或閱歷淺),而是說“陛下富于春秋”(《史記?李斯傳》)前后詞語(yǔ)在意義上互相呼應(yīng),互相補(bǔ)充,合而見義,這種辭格就叫互文。(2000高考)美錦: 借代是借用相關(guān)的事物來(lái)稱代要說的事物,對(duì)借代的翻譯就是要譯出所代的事物。吾孰與城北徐公美。緊急懸賞捉拿田仰的妻子兒女,追蹤覓跡直到沈通明家。屈平既絀,其后秦欲伐齊,齊與楚從親。——《項(xiàng)脊軒志》譯文:項(xiàng)脊軒總共四次遭到火災(zāi),能夠不被焚毀,大概是有神靈保護(hù)的原因吧。(四)、贅譯翻譯游離原文,任意發(fā)揮,譯而無(wú)據(jù)。如果把這個(gè)“病”字譯出,原文后一分句譯成“那么早就困苦不堪了”,這樣處理,譯文就完整、準(zhǔn)確了?!保ǘ⒙┳g 1.省略成分不增補(bǔ)。1.譯錯(cuò)詞義。就是要使譯文符合現(xiàn)代漢語(yǔ)的語(yǔ)法及用語(yǔ)習(xí)慣,字通句暢,沒有語(yǔ)病。要整體把握全文,注意作者的基本觀點(diǎn)和情感傾向,做到字不離詞,詞不離句,句不離篇。第一篇:中考文言文翻譯教案文言文翻譯的復(fù)習(xí)教案教學(xué)目標(biāo):了解文言文翻譯常見誤區(qū)學(xué)習(xí)文言文翻譯要求和翻譯方法。首先,注意以下幾點(diǎn):①在全文中理解句子。2.“達(dá)”是指譯文的通順暢達(dá)。主要表現(xiàn)在實(shí)詞、虛詞和句式的運(yùn)用方面。因此,“特與嬰兒戲耳”,應(yīng)譯為“(我)不過是跟孩子開個(gè)玩笑罷了。這里就漏譯了“病”字。忽視了原句定語(yǔ)后置的特點(diǎn),未調(diào)整原句的語(yǔ)序就硬譯。例:軒凡四遭火,得不焚,殆有神護(hù)者。(認(rèn)為……是)荊軻逐秦王,秦王還柱而走。意虎之食人,先被之以威,而不懼之人,威無(wú)所施歟?(4分)推測(cè)虎(要)吃人,先用威風(fēng)壓倒對(duì)方,但(對(duì)于)不害怕它的人,虎威就無(wú)處施展了吧?購(gòu)仰妻子急,蹤跡至通明家。何厭之有?安在公子能急人之困也?★文言固定句式:要套用它的固定結(jié)構(gòu)來(lái)翻譯,而不要一字一字地?fù)?。金城千里:?)今不惜美錦,令臣制之,此陛下知臣深矣。(3)、再如外交辭令的委婉,《赤壁之戰(zhàn)》中的“方與將軍會(huì)獵于吳”。譯為: 屈原者,名平,楚之同姓也。廉頗為趙(趙國(guó))將(大將),伐(討伐)齊(齊國(guó))?!冻啾谥畱?zhàn)》 今以鐘磬置(于)水中。六、鞏固練習(xí)段落翻譯:王烈字彥方,太原人也。其以德感人若此。譯文:王烈派人尋找,就是原先那個(gè)偷牛的人。(2)向使夫子不不食,其能哀我乎?!譯文:假使先生您不是沒有吃飯,難道還能哀憐我嗎?夫?qū)W者,所以求益耳。夫君子之行,靜以修身,儉以養(yǎng)德,非澹泊無(wú)以明志,非寧?kù)o無(wú)以致遠(yuǎn)。朗曰:“幸尚寬,何為不可?”后賊追至,王欲舍所攜人。后逢叔父于路,乃陽(yáng)敗面 口。譯:他的叔父屢屢到曹嵩跟前提及(太祖之事)?!?①越哉,臧孫之為政也!譯:臧孫施政,失了分寸?。、诮駸o(wú)故而加典,非政之宜也。10.宋濂嘗與客飲,帝密使人偵視。譯:宋濂只是列舉那些與自己交好的臣子回答。(2)軍中皆言愿屬大樹將軍,光武以此多之。取之信然。對(duì)曰:39。吾更為武,武節(jié)始就,武主又亡。譯文:我改為習(xí)武,剛練好武藝,重用武士的君主又死了。39。⑵嗟乎!道其不濟(jì)夫!譯文:唉!我的主張大概不能實(shí)現(xiàn)了(肚子里生的硬塊)且悸,謁醫(yī)視之,曰:39。余戍然慚,愾然憂。寡人好服紫,紫貴甚,一國(guó)百姓好服紫不已,寡人奈何?39。39。第二篇:中考指導(dǎo)文言文翻譯63許衡,字仲平,懷州河內(nèi)人,世代務(wù)農(nóng)。甲寅年,世祖出京在秦中為王(受封秦中為王),想用來(lái)感化教育秦人的方法,于是征召衡擔(dān)任京兆提學(xué)。如果不是屠夫的話,怎么能夠想到這個(gè)計(jì)策呢?75歐陽(yáng)修先生四歲時(shí)父親就去世了,家境貧寒,沒有錢供他讀書。”驗(yàn)之信然。乃不知有漢。少時(shí),且行,二人爭(zhēng)一羊皮,各言為己藉③肩之物。意思是經(jīng)常使用之物。⑩伏:通“服”,文中指趴在地上認(rèn)罪?;茛谇矤?zhēng)者出,顧州綱紀(jì)③曰:“以此羊皮可拷知主乎?”群下④咸無(wú)答者。④群下:部下,屬員。(2分)做人要誠(chéng)實(shí),不能見利忘義;遇事要善于動(dòng)腦筋。②哂(shěn):譏笑。參考答案:語(yǔ)文網(wǎng)13.(2分)(1)盡,完了(2)離開 14.(2分)你這樣做農(nóng)活太懶惰了!15.(2分)行者認(rèn)識(shí)到“欲速則不達(dá)”的道理(或行者認(rèn)識(shí)到了自己當(dāng)初對(duì)農(nóng)夫耕田的看法是錯(cuò)誤的)、(2分)C16翻譯:有個(gè)農(nóng)民在田里耕種,他喘幾口氣才揮一下鋤頭。聞道百,以為莫己若39。例6:余意其怨我甚,不敢以書相聞。為國(guó)者無(wú)使為積威之所劫哉!后事之謬其傳而莫能名者,何可勝道也哉!余自齊安舟行適臨汝,而長(zhǎng)子邁將赴饒之德興尉。《廉頗藺相如列傳》 例9:沛公謂張良曰:“ 度我至軍中,公乃入。” 沖于是以刀穿單衣,如鼠嚙者,謬為失意,貌有愁色。大去后,即舉所坐者送之。④去:離開。在了解古代漢語(yǔ)與現(xiàn)代漢語(yǔ)不同的句式時(shí),應(yīng)當(dāng)注意其中的固定用法,這些固定用法大致可分為表示疑問、表示反問、表示感嘆、表示揣度、表示選擇五種。二、教學(xué)重點(diǎn)(關(guān)鍵詞語(yǔ)、特殊句式),洞悉得分點(diǎn)。七、板書設(shè)計(jì):高考文言文專題復(fù)習(xí)之翻譯一種意識(shí):得分點(diǎn)意識(shí)一個(gè)基礎(chǔ):抓牢課本基礎(chǔ)知識(shí) 兩個(gè)原則:直譯為主,意譯為輔 三字標(biāo)準(zhǔn):“信”“達(dá)”“雅” 四個(gè)步驟:審、譯、連、謄六種方法:留、換、刪、補(bǔ)、調(diào)第五篇:文言文翻譯教案文言文翻譯教案教學(xué)目標(biāo)了解文言文翻譯的標(biāo)準(zhǔn)和方法,培養(yǎng)翻譯文言文的能力。文從句順。切以詞為單位,用“/”切分句子。有的詞語(yǔ)隨著社會(huì)的發(fā)展,意義已經(jīng)變化了,有的詞義廣大,有的詞義縮小,有的詞義轉(zhuǎn)移,有的詞感情色彩變化,有的名稱說法改變。譯成:老虎咬斷驢子的喉嚨,吃完驢子的肉,才到樹林中去。例如:不愛珍器重寶肥饒之地。在翻譯時(shí),完全可以去掉。(七)該增添的內(nèi)容沒有增添。一般說來(lái),文言文翻譯必須要尊重原文的內(nèi)容,不能根據(jù)個(gè)人的好惡 增添一些內(nèi)容,以至違背原文的意思。在古代漢語(yǔ)中,有一種倒裝句,這種句子在翻譯時(shí),一般說 來(lái),要恢復(fù)成現(xiàn)代漢語(yǔ)的正常句式,例如: 求人可使報(bào)秦者,未得。譯文: 例2:憂勞可以興國(guó),逸豫可以亡身。例7:師道之不傳也久矣。” ④補(bǔ)充行文省略的內(nèi)容,如關(guān)聯(lián)詞語(yǔ)等。詞義變化 譯文:注意詞類活用現(xiàn)象①一狼徑去,其一犬坐于前。譯文:注意古漢語(yǔ)特殊的句式〔省略句、判斷句、被動(dòng)句、倒裝句(主謂倒裝、賓語(yǔ)前置、定語(yǔ)后置、狀語(yǔ)后置)等 〕①公之視廉將軍孰與秦王(威)?省略句 譯文:②安在公子能急人之困也!主謂倒裝、賓語(yǔ)前置 譯文:③石之鏗然有聲者,所在皆是也。譯文:③為了增強(qiáng)語(yǔ)勢(shì)而用繁筆、渲染、鋪陳手法的句子,譯時(shí)要凝縮。十、文言文翻譯實(shí)戰(zhàn)訓(xùn)練(一)①且所謂文者,務(wù)為有補(bǔ)于世而已矣;所謂辭者,猶器之有刻鏤繪畫也。譯文:
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
環(huán)評(píng)公示相關(guān)推薦
文庫(kù)吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號(hào)-1