freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

文言文翻譯技巧和方法(更新版)

  

【正文】 裝成分位置移,被動(dòng)省略譯規(guī)律, 碰見虛詞因句譯,領(lǐng)會(huì)語(yǔ)氣重流利。“何以………?”換成“ 根據(jù)什么……”。把古詞替換成同義或近義的現(xiàn)代詞或詞組。 借代。文言文中的一些修辭格如比喻、互文、借代、婉曲等,不能直譯的要恰當(dāng)處理,將其意譯?!弊g句:“(秦)有吞并天下,統(tǒng)一四海的雄心。 (五)擴(kuò)。介賓短語(yǔ)前移。這就需要調(diào)整語(yǔ)句語(yǔ)序,大體有四種情況: 前置謂語(yǔ)后移。“夫”為發(fā)語(yǔ)詞,刪去不譯。例3:“君與具來(lái)。因此,要做好文言文翻譯題,就必須掌握必要的方法 (一)增。 若有省略,補(bǔ)出本意,加上括號(hào),表示增益。如把“吾、余、予”等換成“我”,把“爾、汝”等換成“你”。刪掉無(wú)須譯出的文言虛詞。意譯的好處是文意連貫,譯文符合現(xiàn)代語(yǔ)言的表達(dá)習(xí)慣,比較通順、流暢、好懂。 所謂直譯,是指用現(xiàn)代漢語(yǔ)的詞對(duì)原文進(jìn)行逐字逐句地對(duì)應(yīng)翻譯,做到實(shí)詞、虛詞盡可能文意相對(duì)。 二、 具體方法:留、刪、補(bǔ)、換、調(diào)、變。” “補(bǔ)”,就是增補(bǔ)。例如《人琴俱亡》中“何以都不聞消息”,“何以”是“以何”的倒裝,賓語(yǔ)前置句,意思是“為什么”。 實(shí)詞虛詞,隨文釋義,敏化語(yǔ)感,因句而異。 增補(bǔ)原文省略的主語(yǔ)、謂語(yǔ)或賓語(yǔ)。例:“不治將益深”是一個(gè)假設(shè)句,譯句:“(如果)不治療就會(huì)更加深入”?!弊g句:“從師學(xué)習(xí)的風(fēng)尚已經(jīng)很久不存在了。 后置定語(yǔ)前移。 (四)留。例:“更若役,復(fù)若賦,則如何?”譯句:“變更你的差役,恢復(fù)你的賦稅,那么怎么樣呢?”“役”、“賦”擴(kuò)展為雙音節(jié)詞。對(duì)于文言文的實(shí)詞、大部分虛詞、活用詞和通假字,一般是要直接翻譯的,否則,在考查過程中是不能算作準(zhǔn)取得翻譯。例1:“秦時(shí)明月漢時(shí)關(guān)”譯句:“秦漢時(shí)的明月,秦漢時(shí)的關(guān)”。 婉曲。“悉”,要換成“都”。例:“威天下不以兵革之利?!靶拧笔侵缸g文要準(zhǔn)確無(wú)誤,就是要使譯文忠于原文,如實(shí)地、恰當(dāng)?shù)剡\(yùn)用現(xiàn)代漢語(yǔ)把原文翻譯出來(lái)。這就增加了答題難度,而且所出試題均出于課外,仿佛無(wú)跡可求,無(wú)從下手。文言文中的某些實(shí)詞可以在一定的語(yǔ)言環(huán)境中臨時(shí)改變它的詞性和用法,這就是活用。 五、文言文翻譯得分點(diǎn)把握技巧 “與現(xiàn)代漢語(yǔ)不同的句式和用法”列入高考考試范圍,對(duì)這一知識(shí)點(diǎn)的考查,最大的可能是在翻譯題中體現(xiàn),因此,如何做好文言文翻譯題已成為考生們關(guān)注的焦點(diǎn)。 辨用法——從主要虛詞用法方面把握 備考對(duì)策:虛詞是句子構(gòu)成中一個(gè)不可或缺的部分,考試大綱18個(gè)文言虛詞中經(jīng)??嫉挠小岸?、以、于、因、用、乃、其、為、則、之”等,考前應(yīng)當(dāng)注意把它們的用法進(jìn)行歸納并強(qiáng)化訓(xùn)練以加深印象。有時(shí)候覺得自己像個(gè)神經(jīng)
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
環(huán)評(píng)公示相關(guān)推薦
文庫(kù)吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號(hào)-1