【正文】
e a yellow face. ╳ I have a pale face. ╳ I have a withered plexion. ╱ Background economic equality 經(jīng)濟(jì)平等 ╳ 經(jīng)濟(jì)均衡化 ╱ efficiency Vs effectiveness 效率 Vs 效能 performance 績(jī)效 我宣布??開幕了 I declare … open╳ I declare the mencement of … ╳ … is herewith inaugurated .╱ meeting 非正式會(huì)議 conference 正式大型會(huì)議 session 特定主題專業(yè)會(huì)議 Culture White elephant 白象 請(qǐng)?jiān)笗? round robin Diversification think tank 智囊團(tuán) Expressiveness Faithfulness Gracefulness 第二章 高級(jí)口譯評(píng)分標(biāo)準(zhǔn) 1) Wording Accuracy 2) Phrase Accuracy 3) Paraphrasing Nativeness Swallowing small panies, the big media corporations will be able to control what Americans read and watch. 4) Sequence Coherency My father is a good teacher who is kind to his students. 由于我父親對(duì)學(xué)生好,他是一個(gè)好老師 5) Spelling, Punctuation and Tense 拼寫:拼錯(cuò)一個(gè)單詞扣一分,同樣的錯(cuò)誤不扣分 時(shí)態(tài)舉例: 中國人民一直希望世界太平。 Model 與 Multiply 相結(jié)合,模仿與擴(kuò)展的結(jié)合 模仿各種語言材料的各個(gè)細(xì)節(jié)。 第三步:對(duì)口譯聽力的練習(xí)不要盲目追求題海戰(zhàn)術(shù),應(yīng)該把注意放到聽過的歷年真 題上,并對(duì)真題中聽力部分的細(xì)節(jié)進(jìn)行認(rèn)真模仿和分析。 ③ 下半場(chǎng)考試結(jié)束前 10 分鐘內(nèi)考生不得離場(chǎng)。 如清點(diǎn)無誤,請(qǐng)考生離場(chǎng)??忌匦菹?,不能離開考場(chǎng)。并指導(dǎo)學(xué)生調(diào)試頻道。 ⑩ 筆試合格者兩年內(nèi)可以報(bào)考口試。 第二階段:口試分成口 語和口譯兩部分,考試時(shí)間共 25 分鐘 口譯考試能力要求 充分的自信 過硬的實(shí)力 口譯考生筆試十大須知 ① 考點(diǎn)就近選擇 ② 選擇權(quán)威機(jī)構(gòu)報(bào)名 上海新東方學(xué)校網(wǎng)站 上海新東方學(xué)校論壇 ③ 了解考試時(shí)間 ④ 帶好準(zhǔn)考證和身份證 ⑤ 上海地區(qū),中高級(jí)口譯考試筆試聽力部門是通過收聽上海東方廣播電臺(tái)都市792 播音進(jìn)行的。其中聽力 90分,閱讀 60 分,雙譯各 50 分,合格為 150 分。 主要著作:《中 /高級(jí)口譯考試詞匯必備》、《中 /高級(jí)口譯考試口試備考精要》、《 TOEFL聽力新思維》、《美國簽 證口語指南》、《美音糾音、透析與突破》、《美國口語超強(qiáng)糾錯(cuò)》、《 美國情景喜劇 俚語百分百》等。1999年加入北京新東方,至今已成功面授學(xué)員 20 余萬人,是上海新東方人氣最旺的明星教師。考試時(shí)間 150 分鐘,聽力 40 分鐘,閱讀 50 分鐘,英譯漢 30 分鐘,漢譯英 30 分鐘。每部分 50 分,總分 300分,合格為 180 分。 ⑨ 準(zhǔn)考證妥善保管,直到領(lǐng)取到證書。 發(fā)上半場(chǎng)考試試卷和答題紙(試卷第一、二、三部分,按應(yīng)考人數(shù)實(shí)數(shù) 發(fā)放)。 10:0010:10 考間休息。 考 試 后 6 11:45 全部考試結(jié)束(以鈴聲為準(zhǔn)) 請(qǐng)考生坐在座位上,監(jiān)考人員按順序收回下半場(chǎng)試卷和答題紙,并清點(diǎn) 數(shù)目。 ② 上半場(chǎng)和下半場(chǎng)考試結(jié)束前 10 分鐘,監(jiān)考老師會(huì)提醒考生時(shí)間。 形象性思維能幫助我們進(jìn)行連貫記憶。 形象思維:變抽象文字為形象圖畫的思維方式。 口譯筆記“五要訣” 少寫多劃 少字多意 少橫多豎 快速書寫 裝備齊全 口譯備考“四建議” 熟悉教程 侯考輕松 備考充分 考試投入 高級(jí)口譯翻譯篇 1. 高級(jí)口譯翻譯數(shù)字理論 2. 高級(jí)口譯現(xiàn)行評(píng)分標(biāo)準(zhǔn) 3. 英譯漢翻譯技能 4. 漢譯英翻譯重點(diǎn) 5. 高級(jí)口譯翻譯十大原則和十大經(jīng)典句型 第一章 高級(jí)口譯翻譯數(shù)字理論 Appropriateness 注:(╳表示錯(cuò)誤示范,╱表示正確示范) 舒舍予,字老舍,現(xiàn)年四十歲,面黃無須。 A measure of privatization of adoption is called for, with a diminution in the powers of ideological apartheiders of the Nanny State. 隨著“ 保姆國家 ”(福利國家的貶稱)中那些思想上支持種族隔離的人的勢(shì)力的減弱,人們要求在收養(yǎng)方面有一定程度的民間化。 The research work is being done by a small group of dedicated and imaginative scientists who specialize in extracting from various sea animals substances that may improve the health of the human race. 正在進(jìn)行 The surgeons weren’t sure how long my new joints would last. But they’re holding up fine. 那些外科醫(yī)生 (當(dāng)時(shí)) 不能肯定我的新關(guān)節(jié)可以維持多久,但是它 們 (至今還是) 運(yùn)轉(zhuǎn)良好。 She warmly weled her guests in and brought them a cup of tea. 她熱情地將客人們迎了進(jìn)來,然后給他們 各 端上一杯茶。 ing 做法;行為 All the people were exasperated by his faultfinding. 大家都被他那種吹毛求疵的做法激怒了。 Mary was ready to go, but first she wanted her book to be in print. 瑪麗準(zhǔn)備走了,但先要目睹她那本書出版后才瞑目。 In mid1977, world seagoing tonnage amounted to million grt which reflects a rise of % in grt over mid1976, pared with a corresponding increase of 9% from mid1975 to mid1976. 1977 年年中,世界遠(yuǎn)洋船噸位共達(dá) 億注冊(cè)總噸,比 1976 年年中注冊(cè)總噸增加了 % ,而 1976 年年中比 1975 年年中注冊(cè)總噸增加了 9% 。 extension concentration dilution growth boom prosperity 2. 介詞到動(dòng)詞 1) off 脫離; 離開 ; 出去;走了 2) beyond 超過 The book is beyond my understanding. 我根本讀不懂這本書。 1、主語和賓語轉(zhuǎn)換 有靈動(dòng)詞:有生命的主語接 無靈動(dòng)詞:無生命的主語接 American education owes a great debt to Thomas Jefferson. 托馬斯