【正文】
жественном мире . Чехова 11 果戈理作品 《可怕的 復 仇》和《狄康卡近 鄉(xiāng) 夜 話 》 中的浪漫情 節(jié) Романтические мотивы в творчестве . Гоголя171。Война и мир187。Герой нашего времени187。 30帕斯捷爾 納 克抒情 詩 中的人 與 自然主 題 Природа и человек в лирике . Пастернака 31萊 蒙托夫 創(chuàng) 作中的高加索主 題 “Кавказ в творчестве ” 32古米廖夫 詩 歌中的 異國 主 題 Экзотическая тема в поэзии Н. С. Гумилева. 33俄 羅 斯魔幻童 話 中的英雄人物和反面人物 Герои и антигерои в русских волшебных сказках 34契科夫短篇小 說 《套中人》中形容 詞 的功能 Функционирование прилагательных им?н в рассказе 《 Человек в футляре》 . Чехова 35契科夫作品中的 愛 情因素 Любовь в произведениях Чехова 36分析契 訶 夫作品中的正面主人公形象 Положительные герои . Чехова 37列夫 ?托爾斯泰的心 靈辯證 法 Диалектика души у Л. Толстого 38小 說 大 師 和 瑪 格 麗 特中展 現 的作家布爾加科夫的 個 人命 運 Судьба личности в обществе и истории в романе . Булгакова《 Мастер и Иаргарита》 39俄 語諺語 俗 語 中 數詞 的使用特點及特殊用法 Характерные особенности употребления и особые значения имени числительного в русских пословицах и поговорок 40俄 語 方言、俚 語 、行 話 的使用范 圍 Pусские диалекты, просторечия, арго и их функционирования 41普希金作品體 現 的 時 代思想 Мышление эпохи в проиведениях 42漢 俄跨文化交 際 理解障礙 研 究 Проблемы понимания межкультурной коммуникации между китайцами и русскими 43戰(zhàn)爭與 和平中 婦 女的性格特點 Женские характеры в романе《 Война и мир》 44報 刊新 聞語 篇的俄 漢 互 譯問題 Проблемы перевода текста новостей в прессе 45俄 語電 影 對 白 漢譯 文本中的 錯誤 分析 以《 U盤 》 為 例 Ошибки в переводе русских фильмов на китайский язык (на примере ФЛЭШКА) 46克雷洛夫寓言的語義及文化分析 Семантический культурный анализ художественных текстов басни . Крылова 47從 文化差 異 角度 淺 析 怎樣 理解俄 語 笑 話 Понимание русских анекдотов с точки зрения культурных различий 。 так187。ГАМЛЕТ187。 и 171。ложь187。日瓦格 醫(yī) 生 187。 34淺 析 奧 斯 托 洛 夫 斯 基 長 篇 小 說 《 鋼鐵 是 怎樣煉 成的 》中的 愛國 主 義 Истинный патриотизм в романе 171。Вишневый сад187。1十九世 紀 俄 國 文 學 中的 婦 女形象分析 Анализ женских образов в русской литературе девятнадцатого века