freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

商務(wù)英語(yǔ)翻譯第六章商務(wù)合同翻譯(存儲(chǔ)版)

  

【正文】 性樣品(y224。,第四十頁(yè),共七十三頁(yè)。)的文本特征,5 條目化和程式化 C) for the purpose of e.g. For the purpose of this Agreement, each of the following terms shall have the following meaning respectively. 就本協(xié)議(xi233。,A shipping advice 與shipping instructions shipping advice: 裝運(yùn)通知(tōngzhī),是由出口商發(fā)給進(jìn)口商的。 e.g. Both parties shall abide by/All the activities of both parties shall comply with the contractual stipulations. 雙方都應(yīng)遵守/雙方的一切活動(dòng)(hu243。,D ex與per ex: 由某輪船“運(yùn)來(lái)〞的貨物 per: 由某輪船“運(yùn)走〞的貨物 by: 由某輪船“承運(yùn)(ch233。o)貨值必須貨到付給。 The shipper shall be liable for all damage caused by such goods to the ship and /or cargo on board.,第五十一頁(yè),共七十三頁(yè)。 Party A shall be unauthorized to accept any orders or to collect any account on and after September 20. 我公司的條件是,3個(gè)月內(nèi),即不得晚于5月1日,支付現(xiàn)金。): inclusive。,2 慎重處理合同的關(guān)鍵細(xì)目(x236。譯成漢語(yǔ)時(shí),須將英語(yǔ)的被動(dòng)語(yǔ)態(tài)調(diào)整為漢語(yǔ)的主動(dòng)語(yǔ)態(tài),進(jìn)展翻譯轉(zhuǎn)換。如: Should all or part of the Contract and its appendices be unable to be fulfilled owing to the fault of one party, the breaching party shall bear the responsibilities thus caused. 由于一方過(guò)失,致使不能履行或不能完全履行本合同及其附件時(shí),由過(guò)失方承擔(dān)違約責(zé)任。)上是應(yīng)說(shuō)明的主體,為使其突出醒目,翻譯時(shí)一般將其轉(zhuǎn)換為漢語(yǔ)的主語(yǔ)。,3〕 表語(yǔ)的轉(zhuǎn)換 A. 表語(yǔ)轉(zhuǎn)換為主語(yǔ) 在英語(yǔ)中,當(dāng)用名詞作表語(yǔ)時(shí),主語(yǔ)和表語(yǔ)所表達(dá)內(nèi)容往往是一致的。,第六十五頁(yè),共七十三頁(yè)。,第六十七頁(yè),共七十三頁(yè)。,Acknowledgement 1 I (The Institution) acknowledge receipt of the rented car, which is in good working condition. In case the car is lost, damaged or not returned after expiration of the lease, Hongfa Car Rental Company shall have the right to charge me/the institution for such loss or damage. 2 I (The Institution) hereby agree to bear all the charges incurred by the rental of the car and agree to abide by all the terms and conditions. 3 I (The Institution) declare that the information given above is true and accurate in each and every respect. 4 I (The Institution) hereby agree to the interpretation of this agreement and the terms and conditions thereon made by Hongfa Car Rental Company.,第七十頁(yè),共七十三頁(yè)。ng)總結(jié),商務(wù)英語(yǔ)翻譯。仲裁裁決是終局性的,對(duì)雙方均有約束力,第七十三頁(yè),共七十三頁(yè)。,內(nèi)容(n232。,第六十八頁(yè),共七十三頁(yè)。,第六十六頁(yè),共七十三頁(yè)。ng)短語(yǔ)作表語(yǔ)時(shí),其功能類似于漢語(yǔ)的謂語(yǔ)局部,一般可選擇一個(gè)適當(dāng)?shù)臐h語(yǔ)動(dòng)詞作為謂語(yǔ)來(lái)處理譯文。如: The Licenser will, at its own cost, take such actions to eliminate infringement of the Licensed Patents as may be reasonably necessary and proper in its own opinion. 容許方應(yīng)在其認(rèn)為有必要的時(shí)候,以適當(dāng)?shù)姆绞?,自費(fèi)采取行動(dòng),消除對(duì)特許專利的侵權(quán)。,2〕 賓語(yǔ)的轉(zhuǎn)換 A. 賓語(yǔ)轉(zhuǎn)換為主語(yǔ) 合同英語(yǔ)中的某些動(dòng)詞賓語(yǔ),在邏輯(lu243。n)為賓語(yǔ) 原文的主語(yǔ)往往為普通名詞,且常常采用被動(dòng)語(yǔ)態(tài)。)合同翻譯中句子成分的轉(zhuǎn)換,1〕 主語(yǔ)的轉(zhuǎn)換(zhuǎnhu224。n)方美元500元整。,2 慎重處理合同的關(guān)鍵細(xì)目 B. 限定時(shí)間 c. include的相應(yīng)形式(x237。nd236。nb243。,第四十八頁(yè),共七十三頁(yè)。n)成B e.g. Both parties agree that change the time of shipment to August and change US dollar into RMB. 交貨期改為8月并將美元折合成人民幣。收貨人,第四十四頁(yè),共七十三頁(yè)。 sī)模棱兩可,有時(shí)甚至表達(dá)的是完全不同的含義。,商務(wù)合同與協(xié)議(xi233。,第三十九頁(yè),共七十三頁(yè)。)的文本特征,5 條目化和程式化 A) subject to/without prejudice to e.g. The determination of quality of Rock Phosphate is subject to the results of analysis of the representative samples drawn from the actually landed cargo, conducted by the China EntryExit Inspection and Quarantine Bureau after arrival of the goods at destination. 磷酸巖質(zhì)量確實(shí)定,以代表性樣品(y224。,第三十五頁(yè),共七十三頁(yè)。)的文本特征,3 多用長(zhǎng)句(ch225。,商務(wù)合同與協(xié)議(xi233。)到一百天以上時(shí),雙方應(yīng)通過(guò)友好協(xié)商盡快解決繼續(xù)執(zhí)行合同的問(wèn)題。,第二十九頁(yè),共七十三頁(yè)。隨附本次協(xié)商(xi233。ngqu232。)的詞匯特征,6 May, shall, must, may not (或shall not) 的使用 may 旨在約定當(dāng)事人的權(quán)利〔可以做什么〕 shall約定當(dāng)事人的義務(wù)〔應(yīng)當(dāng)做什么時(shí)候〕 must 用于強(qiáng)迫性義務(wù)〔必須做什么〕 may not (或shall not)用于制止性義務(wù)〔不得做什么〕 may do 不能說(shuō)成can do,shall do,不能說(shuō)成should do 或ought to do may not do 在美國(guó)一些法律(fǎlǜ)文件可以用shall not,但絕不能用can not do或must not。,商務(wù)(shāngw249。,商務(wù)合同及協(xié)議的詞匯(c237。,第十八頁(yè),共七十三頁(yè)。,商務(wù)合同及協(xié)議(xi233。kěk224。) 在下文 隨附 迄今為止 此前 大約,第十二頁(yè),共七十三頁(yè)。 tong)及協(xié)議的詞匯特征,1 使用(shǐy242。,商務(wù)(shāngw249。,第六章 商務(wù)合同與協(xié)議(xi233。如貴方將信譽(yù)證中裝船日期和有效期分別展延至下月中旬和月底,將不勝感謝。除非(ch 所有報(bào)價(jià)以我方最后確認(rèn)為準(zhǔn)。 由于制造商遇到不可預(yù)見(jiàn)的困難,我方不能在本月底前裝船。,To give you a general idea of the products we handle, we enclose a brochure and a price list. Upon receipt of your confirmation, we shall establish with the Bank of China ,London a confirmed, irrevocable L/C in your favor, payable by draft at sight. We wish to draw your attention to the fact that 500 sets of Sewing Machines under Contract No. xxx have been ready for shipment, but we have not yet received your covering L/C to date. Please see to it that your L/C is opened at the beginning of next month, allowing partial shipment and transshipment. Please insure the goods for 10% above invoice value.,第四頁(yè),共七十三頁(yè)。,第六頁(yè),共七十三頁(yè)。,商務(wù)合同(h233。,therewith thereon hereunder herewith heretofore hereinbefore hereinafter thereabout,與此 關(guān)于(guāny tong)及協(xié)議的詞匯特征,2 使用外來(lái)詞 pro rate tax rate 比例稅率 in lieu of 代替 force majeure 不
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
物理相關(guān)推薦
文庫(kù)吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號(hào)-1