freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

商務(wù)英語語言特點(diǎn)及翻譯技巧探究(存儲(chǔ)版)

2025-02-15 11:15上一頁面

下一頁面
  

【正文】 “詢盤”。參 考 文 獻(xiàn)[1]張麗娜.商務(wù)英語的翻譯策略[j].中國(guó)科教創(chuàng)新導(dǎo)刊.2009(13)[2]張爽.商務(wù)英語詞匯的特點(diǎn)及翻譯[j].考試周刊.2011(41)[3]劉莉.商務(wù)英語閱讀技巧初探[j].商場(chǎng)現(xiàn)代化.2007(5)。因此,我們?cè)诜g的過程中就應(yīng)該注意講究專業(yè)術(shù)語對(duì)等原則(terminology equivalence)。在商務(wù)英語翻譯中,一定要注意不同國(guó)家的語言文化背景差異,并且能夠使用恰當(dāng)?shù)脑~匯來準(zhǔn)確且完整地表達(dá)原文的意思。如:endorse在國(guó)際支付與結(jié)算中是背書,endorsement是指示式抬頭的匯票或提(bill of lading)轉(zhuǎn)讓的一個(gè)環(huán)節(jié),而在下面這個(gè)句子中endorse的意思就完全不一樣了:“our products have been endorsed by the national quality inspection association.”(我們的產(chǎn)
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
環(huán)評(píng)公示相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號(hào)-1