【正文】
233。 以下無正文 僅供個(gè)人用于學(xué)習(xí)、研究;不得用于商業(yè)用途。為規(guī)避性別歧視現(xiàn)象,我們不妨可用he、she、they、 無憂論文網(wǎng) /2009/0319/。 當(dāng)然,英語中諸如此類的詞語還很多。如: Businessman、Chairman、Congressman、Dustbin man、Fireman、Fisherman、Foreman、ewsman、Policeman、Postman、Salesman、Spokesman/2009/0319/、Tradesman等等。 (2)英語中有一些以ess,ette,rix和enne等陰性詞綴結(jié)尾,如Actress、Authoress、Suffregatte、Usherette、Administratrix、aviatrix、Comedienne,他們往往含有微不足道、無足輕重或卑微低下的含義,因此要避免使用這一類詞綴,并可改變使用or,an,er,ist等無性別歧視的詞綴。本文僅從英語詞匯方面分析性別歧視現(xiàn)象在英語語言中的表現(xiàn),并就性別歧視語言的規(guī)避使用做一些探討。無論是從構(gòu)詞方面,還是從職業(yè)稱、名詞、形容詞、代詞及其它明顯帶有性別歧視色彩的詞匯等,均可看出性別歧視對英語語言的影響。 his來泛指男女兩性。(3)寫信時(shí) ,如果不知道收信人的性別 ,最好不要使用傳統(tǒng)的 Dear Sir 。(4)出現(xiàn)了與陽性詞相對應(yīng)的陰性詞 ,如: post woman對應(yīng) post man。 而女子卻沒有這么幸運(yùn)了 ,她們婚后不能再使用稱謂“Miss” 而是“Mrs . ” ,這樣就向他人公布了她們不愿表明的婚姻狀況。女人只是男性的附庸 ,處于從屬地位。如本果有女性從事這些職業(yè)而要指稱她們時(shí) ,需要在表示職業(yè)的詞匯前面附加 woman, lady,或 female等顯示她們性別的女性詞 ,如 , woman p r ofess or, woman engi2neer, lady doct or, lady lawyer, female seientist以及 femalesenat or。家庭中 ,它們是身強(qiáng)力壯、 主宰諸事、 贍養(yǎng)妻小的一家之主。前者是指女性 ,后者是指男性 ,兩個(gè)詞都可釋為單身本漢 ,意為“one who notmarried” 。沿襲世俗 ,用 Mrs時(shí) ,女性還不能用自己的姓 ,必須用丈夫的姓 ,說明自己已經(jīng)“嫁 ” 給了某人。社會語言學(xué)的研究表明 ,英語是以男性為中心的 ,偏袒男性 ,貶損女性。另一方面,有些女權(quán)運(yùn)動(dòng)的過激分子也有矯枉過正之嫌,他們把chairman改為chairwoman,甚至把含有his的詞之中的his改為her,,因而也難以為社會所接受。60年代以來,陸續(xù)出現(xiàn)了許多改革和消除語言性別歧視的方案,性別歧視語言的確有了變化。 政府部門和各種組織,包括美國、加拿大、英國、澳大利亞、歐盟其他國家、美國哲學(xué)協(xié)會、澳大利亞廣播委員會,及全國師范教育理事會等,都紛紛起草,制定“性別歧視語使用法”法,進(jìn)而逐步消除公眾語言中的性別歧視(英語中的性別歧視語研究)。英語中與male 有關(guān)的詞manly, virile, masculine,常含有褒義。Virtue is faire far than beauty.(美德遠(yuǎn)勝美貌)。 Many geese, many turds (鵝的屎多,女人的話多)。Marry your son when you will, your daughter when you can(娶妻不忙,嫁女宜速)。而強(qiáng)有力的女人是domineering(盛氣凌人的);對詼諧、幽默的男人用witty(聰明機(jī)智的),對女人則用sarcastic(尖刻、好挖苦的);男人勃然大怒稱為outraged(義憤填膺的);女人卻稱作hysterical(歇斯底里的);稱好奇的男子curious(有求知欲望的)。而用于女性時(shí)則帶有貶意。此外這一點(diǎn)還表現(xiàn)在對于與女性相關(guān)的詞語的含義的貶化上。1.2 稱謂上的表現(xiàn)a) “把女性當(dāng)做男性的附屬品,而這一觀點(diǎn)充分體現(xiàn)在英語稱謂詞當(dāng)中。一個(gè)語言學(xué)家曾抱怨說:假如一個(gè)女人從船上掉入水中,呼叫的是:“MAN,OVERBROAD。187。一 英語語言中的性別歧視現(xiàn)象 首先我們來了解一下什么是性別歧視(sexism)。 Longman English Dictionary on gender discrimination explanation was: based on gender discrimination, particularly male prejudice against women. 171?!比羲魂J了禍逃走的司機(jī)撞死控告詞是MANSLAUGHTER。Mr. 是對一位男 士的尊稱, ,女性的稱謂也就依附于男性了,如: 丈夫是John Smith 具有博士學(xué)銜,于是可以稱這對夫婦為Dr. and Mrs. John ,那只能稱為Mr. and Mrs. John Smith. 假如妻子是博士,丈夫沒有學(xué)銜或職稱,妻子的名字叫Marry隨夫姓后只能稱呼為Marry Smith. Miss是用來稱呼未婚女性的稱呼。在英語中,任何詞只要與女性有關(guān),其意思就要變質(zhì),這個(gè)詞就會成為貶義詞。如governor和governess這一組詞,Governor其含義是“總督”“州長”等,governess則指“家庭教師”甚至“情婦”。對女人則稱nosy(多管閑事的)。It is harder to marry a daughter well than to bring her up well。女人常常被拿來與動(dòng)物相提并論,多話的行為男女都有,根據(jù)生理科研表明,女子大腦中語言中心的溶積比男子大的多,女性喜歡與人交流,這算不上是女人的缺點(diǎn)?!?.6 特征??梢员硎玖α?、勇氣、坦誠、雄渾、氣概,例如manly determination to face what es ,a masculine love of sports ,a virile literary style 等。英語中的性別詞和表示性別歧視的詞也在開始更換成無性別歧視表示或無性別歧視的詞。一是表現(xiàn)在創(chuàng)造了中性化的新詞代替原來的陽性詞,如用spokesperson取代spokesman, 用chairperson 代替chairman,用humankind代替mankind,用 domestic engineer 代替housewife。摘要:語言是人類社會發(fā)展的產(chǎn)物。這種狀況反過來又阻礙了社會現(xiàn)實(shí)中男女的進(jìn)一步平等。 文字是一種社會現(xiàn)象 ,隨社會而產(chǎn)生 ,隨社會而發(fā)展。 Mr在翻譯時(shí)是對男士的稱呼 ,而女士則根據(jù)其婚姻狀況分別稱為 Miss和 Mrs。這是因?yàn)?,大部分女性都沒有工作 ,更不用說自己的專業(yè)和社會成就了。 英語中有相當(dāng)數(shù)量的語言現(xiàn)象 ,使得英語好象是一種男性語言。經(jīng)過深入研究后 ,我們發(fā)現(xiàn)這兩個(gè)單詞的內(nèi)涵意義截然不同。在外 ,他們又擔(dān)任著政府和社會上的要職 ,人權(quán)在握 ,主宰一切。由此可見 ,社會上的大多數(shù)上層職業(yè)都被男性所壟斷。在古英語中 ,甚至 woman一詞也是由 wife和 man兩個(gè)詞形成的。這說明女性似乎沒有保留個(gè)人隱私的權(quán)利和自由。s ports woman對應(yīng) s ports man。 3 . 2 在語言運(yùn)用方面 Dear Gentleman??梢愿鶕?jù)語境需要 ,選用合適的替換方式。我們在英語學(xué)習(xí)和運(yùn)用中要盡可能少地使用這些詞匯, 以規(guī)避性別歧視語言現(xiàn)象。 1 從英語構(gòu)詞看性別歧視From the perspective of English wordformation of gender discrimination 構(gòu)詞是語言的基本要素之一,在英語構(gòu)詞方面我們可以看到許多性別歧視的例子。 (3)在含有man的