【正文】
北京:商務(wù)印書館。霍恩比(AS Hornby)編,李北達(dá)譯,2002,《牛津高階英漢雙解詞典》。s culture and they embody different people39。42. E:Beware of a silent dog and still water. C:提防不吠的狗, 小心 靜止的水。s life C:過著豬狗不如的生活。31. E:Dogs wag their tails not so much in love to you as your bread. C:狗兒把尾搖,愛的是面包。often27. E: What does the moon care if the dogs bark at her?C: 月亮不理狗的狂吠。s mouth will never e ivory tusks.C: 狗嘴里吐不出象牙。dog14. E:An old dog bites sore.C:老狗咬得很。bone, panions6. E:Help the dog over the stile.C:助人度過難關(guān)。has20. 虎父無犬子。12. 要飯的打狗:窮橫。5. 絆人的樁,不一定高;咬人的狗,不一定叫。s face he will get mad at you? And he will stick his head out the window if you take it for a ride in the car. Cats are smarter than dogs. You can39。但是來自不同國(guó)家的關(guān)于狗的諺語通常傳達(dá)多樣化的信息和內(nèi)涵。 parative study摘要 諺語是不同國(guó)家的一種傳統(tǒng)文化產(chǎn)物,在交際中能夠產(chǎn)生意想不到的效果。 諺語。 he proposed the theory of learning the cultural background of the animal idioms including dog idioms. Chapter Two Methods and Materials Methods Document analysis and parative method are adopted in the research. I spent much time searching proverbs containing dogs on the internet and read the books I borrowed from our library. Through the extensive data collection, I classified these data to three parts: positive, neutral, negative two table, and two charts came out. Document analysis is mainly used on the basis of the previous studies, different Chinese and English proverbs containing dogs and the achievements by other scholars. Document analysis method is used to set the research content or the research object.It is clear that the research deals with the contrastive analysis of proverbs containing dogs between Chinese and English. Many other methods are also used with the parative method, such as the statistical method, categorization, and exemplification. In the process of collecting the relevant proverbs the methods are used. From two chat and tables we can see both in Chinese and English the negative account for the most part about 45 percent. In Chinese proverbs containing dogs, positive only account for 4 percent. But in English its account for 15 percent. In the part of data analysis appeared in the next chapter, methods of categorization and exemplification are adopted. I classified these data to three parts: positive, neutral, negative. Materials Chinese Proverbs Containing Dogs In China dogs are often used to watch over its master39。 Negative:9. 肉包子打狗:一去不回頭。17. 狗仗人勢(shì),雪仗風(fēng)勢(shì)?!? English Proverbs Containing Dogs Dog is considered as the best friend of human in most Englishspeaking countries. Many proverbs containing dogs in English is positive. From the examples of “Love me, love my dog”。3. E:The more I see of men, the more I love dogC:我愈觀察人,我愈愛慕狗。the11. E:Dogs that bark at a distance bite not at hand.C:遠(yuǎn)處狗就叫,近身不會(huì)咬。dogshome.24. E:Despair gives courage to a coward.C:人急造反,狗急跳墻。aC: 好骨頭常常含在壞狗的嘴里。欲加之罪,何患無辭。40. E:like a dog at a whistleC:呼之即來。 Most proverbs containing dogs in English is also negative such as “Dog eat dog”, “dog it”, “a dirty dog” and so on. There is not so much difference with Chinese proverbs in this aspect. But from the listed proverbs containing dogs above, we can find the positive aspect in English is much higher than in Chinese. Chapter Three Major Findings Data AnalysisAfter analyzing from the proverbs above, two tables and charts e out as follows:Chart one Chinese proverbs containing dogs:positivenegativeneutraltotal114722Chart two English proverbs containing dogs:positivenegativeneutraltotal730946 From the two tables and charts, we can see both in Chinese and English the negative account for the most part. In Chinese proverbs containing dogs, positive only account for 4 percent. But in English its account for 15 percent. To most of us, most image of dog in Chinese is humble and most image of dog in English is noble. But from the two charts, this opinion might have a departure. From the two charts we can see, in both Chinese and English proverbs negative use of the image of dogs account for the most part. There are also many proverbs to describe the neutral aspect of dogs. But the number of positive in English proverbs is a little higher than in Chinese proverbs. Factors Affecting Cultural Connotation of Animal Words in English and Chinese ProverbsPeople39。北京:北京大學(xué)出版社。楊曾茂,2003,《英語諺語薈萃》。16。姚立江,潘春蘭,2002《人文動(dòng)物:動(dòng)物符號(hào)