freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

絕望主婦第一季1集劇本中英文-免費(fèi)閱讀

2025-12-03 22:44 上一頁面

下一頁面
  

【正文】 GABRIELLE: Let me see. Mmmm. 讓我看看,嗯 JOHN: You know, Mrs. Solis, uhh, I really like it when we hook up. hook up: 扣??;接通【這里指搭上關(guān)系,性交】 你知道的 ,Solis 太太 ,當(dāng)我們交纏的時(shí)候會(huì)很棒的, But, um, you know I gotta get my work done, I can’t afford to lose this job. gotta(=have got to): 必須 get: 使得 afford: 負(fù)擔(dān)得起 但是 ,嗯 ,我得干活 ...我不能失去這份工作。 CARLOS: And I really hate that I spent $15,000 on your diamond necklace that you couldn’t live without. spend: 花費(fèi) spend on: 在 ?? 上花錢 diamond: 鉆石 necklace: 項(xiàng)鏈 live without: 在沒有 ? 的情況下生活 。 GABRIELLE: Every time I’m around that man, he tries to grab my ass. around: 在周圍,旁邊 try to: 設(shè)法 grab: 抓 ass: 屁股 每次在他旁邊的時(shí)候 ,他總想摸我的屁股。 NARRATOR: And just like that, the race for Mike Delfino had begun. race: 競爭 就這樣 ,對(duì)于 Mike Delfino 的競爭開始了。歡迎你來 Wisteria lane。 SUSAN: Really? 真的么 ? NARRATOR: Susan knew she was lucky. lucky: 幸運(yùn)的 Susan 知道她很幸運(yùn)。 振作起 來 哦 ,你需要從這里走出去。 JULIE: His wife died a year ago, he wanted to stay in LA but there were too many memories. memory: 回憶 他妻子一年前死了,他想待在 .,但是那有太多的回憶。走。 趕緊 不 ? 我是你們老媽 ,要聽我的話 ,快點(diǎn)。 放松 vampire: 吸血鬼 噢!放輕松。 MIKE: Thanks. I’m Mike Delfino, I just rented out the Sim’s house next door. just: 剛才,方才 rent: 租 rent out: 租出 next door: 隔壁 謝謝 . 我是 Mike Delfino. 我剛開始租 SIMM 的房子 ,就在隔壁。 She lives 50 feet away, for god’s sakes. feet: 英尺 for one’s sake: 為 ?? 起見,為了 ?? 好 ,因?yàn)槟橙说木壒? 她就住在 50 英尺外。 BREE: Susan? Susan. I was just saying Paul wants us to go over on Friday. go over: 走過去 Susan. 我剛說 Paul 讓我們周五過去, He needs us to go through Mary Alice’s clos et, and help pack up her things. go through: 檢查 , 審查 , 搜查【這里指收拾】 closet: 衣櫥 pack up: 打包 他想讓我們幫忙收拾 Mary Alice 的衣櫥和其他的東西。 表示愛意的 loaded:上膛的 Smith and Wesson: 槍支【 Smithamp。 ” LYNETTE: Please tell me you punched him. punch: 毆打 請(qǐng)告訴我說你踹了他。 NARRATOR: A year had passed since the divorce. pass: 度過 divorce: 離婚 她已經(jīng)離婚一年了。 PAUL: Yes, we are. 是的。 BREE: Paul, Zachary. Paul, Zachary。 NARRATOR: Bree Van De Kamp, who lives next door, brought baskets of muffins she baked from scratch. Bree was known for her cooking. next door: 隔壁 basket: 籃,筐 muffin: 松餅 bake: 烤 scratch: [美俚 ]無名小卒;抓痕 from scratch: 〈非正〉 從頭做起 , 從零開始 be known for: 因 ? 而出名 Bree van de Kamp,住在隔壁 , 帶了兩籃她烤的松餅。 CARLOS: If you talk to Al Mason at this thing, I want you to casually mention how much I paid for your necklace. talk to sb.: 和 ? 說話 talk at: 對(duì) ? 嘮叨不休 casually: 隨意地 mention: 提到,談到 pay for:為 ? 付錢 necklace: 項(xiàng)鏈 如果今天早上你跟 Al Mason 交談 ,我希望你能裝著很隨意的提起我花了多少錢給你買這條項(xiàng)鏈。 LYNETTE: Let’s get this over with. get over with: 〈口〉一勞永逸地做完 ,把 ? 做完了事 好 ,那么我們把這個(gè)收起來。 NARRATOR: In fact, Lyte’s life had bee so hectic she was now forced to get her chicken from a fast food restaurant. hectic: [俗 ] 興奮的 , 緊張忙碌的 be forced to: 被迫做 restaurant: 餐館 事實(shí)上 ,Lyte 的生活變得如此興奮,她不得不去快餐店買一只炸雞。 NARRATOR: Lyte Scavo brought fried chicken. fried chicken: 炸雞 Lyte Scavo 帶了炸雞。s blood everywhere. shot: shoot 的過去分詞形式,射中 blood: 血 everywhere: 到處 我覺得她被槍擊了,到處都是血。 NARRATOR: That39。 That all changed last Thursday. change: 改變 但是上個(gè)星期四一切都改變了。s paper, you may e across an article about the unusual day I had last week. e across: 偶然遇到 article: 文章 unusual: 不平常的 當(dāng)你瀏覽今天的晨報(bào) ,可能會(huì)讀到一篇文章關(guān)于上個(gè)星期我所渡過的不平常的一天。 NARRATOR: I pleted my projects. plete: 完成 project: 設(shè)計(jì)【這里指美化家居】 完成我的手工作品。 MRS HUBER: It’s my neighbor. on the phone: 〈口〉在打電話 。 But, only for a moment. 但是只有那么一會(huì)。 Why not quit your job? Kids do much better with stayathome mums。 PORTER: How’d you get that? How’d you=how would you 你怎么知道的? LYNETTE: I know someone, who knows someone, who knows an elf. elf: (雙耳尖尖的 )小精靈,惡人 我認(rèn)識(shí)個(gè)朋友 ,她的朋友里有人認(rèn)識(shí)一個(gè)小惡魔。 NARRATOR: But she soon discovered this happened every time Carlos closed a big deal. discover: 發(fā)現(xiàn) happen: 發(fā)生 close: 靠近,接近 a big deal: 要人 但是她很快發(fā)現(xiàn),每當(dāng) Carlos 成功靠近一些大人物時(shí)都會(huì)這樣。 And you found a way to mention you slept with half the Yankee outfield. mention: 提到,談到 sleep with: 與 ? 做愛 Yankee: 美國佬 outfield: 偏遠(yuǎn)的田園 你卻說什么你和那些農(nóng)場里一半以上的美國佬睡過。給 ? 裝新椅面 furniture: 家具 甚至?xí)o她的沙發(fā)裝椅面。 PAUL: Thank you. 謝謝。 It was too salty the night she and Carl moved into their new house. salty: 咸的 她和 Carl 搬來那天晚上做的 ,太咸。 GABRIELLE: Hi ,Susan! 嗨 , susan! LYNETTE: Hey. 嘿! MARY ALICE: So? What did Carl say when you confronted him? confront: 對(duì)抗,使對(duì)質(zhì) 嗨 ,那么 ,當(dāng)你反對(duì)的時(shí)候 , Carl 怎么說 ? SUSAN: You’ll love this, he said it doesn’t mean anything, it was just sex. mean: 意味著,代表 sex: 性 你會(huì)喜歡這個(gè)的 ,他說 “ 這不代表什么 ,只是性。 LYNETTE: Even the limp ones aren’t that ethical limp: 柔軟的 that: 那么,那樣 ethical: 道德的 就算沒勃起的時(shí)候也是沒什么道德的。我很抱歉 ,我只是 ?? 我只是不知道該如何渡過這一切。 she should have let us help her. 如果 Mary Alice 有什么困難 , 她應(yīng)該來找我們的。 MIKE: Oh my god. How did you? 哦 ,上帝。你呢 ? MIKE: Plumber. So if you ever have a clog. Or something. plumber: 水管工 ever: 在某時(shí) clog: 阻塞 水管工 , 如果你的水管被堵了 ... ...或是其他什么。 LYNETTE: I said you could go by the pool. Do you have your swimsuits on?? by: 在 ? 旁邊 swimsuit: 游泳衣 have on: 穿著 , 戴著 我說你們可以在水池邊玩。出來,快出來。 JULIE: I’m Julie, I kicked my soccer ball into your backyard. kick: 踢 soccer: 足球 backyard: 后院 我是 。 SUSAN: Julie, I like Mr. Delfino, I do. Julie, 我的確喜歡 Delfino 先生。 MIKE: Hey, Susan. 你好 , Susan。 EDIE: Hi Susan, I hope I’m not interrupting. You must be Mike Delfino. interrupt: 打斷 嗨 , 。 SUSAN: Oh, I’m late for an appointment anyway. appointment: 約會(huì) anyway: 不管怎么說 哦,反正我快遲到了。 EDIE: Thanks. Bye Susan. 謝謝 ! 再見 , Susan。 JOHN: I didn’t have time last week 上個(gè)星期我沒空。 But I’m keeping my back pressed against the wall the entire time. back: 背 press against: 使貼著 entire: 全部的 但是我會(huì)一整晚都靠在墻上的。 JOHN: You wanna do it on the table this time? wanna=want to:〈美俚〉想要 ,希望 你想在這張桌子上做 ? GABRIELLE: Absolutely. absolutely: 絕對(duì)地 當(dāng)然 DANIELLE: W
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
公司管理相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號(hào)-1