【正文】
t no stoppin39。re feeling bad, but you got to... 不要拿我當(dāng)你的出氣筒 我知道你難過 , 但是你要自己 You little, hairy, litterlicking sack of... 你這個(gè)只會(huì)舔垃圾的毛球 What? Is it on? Is it on? 什么 ? 這個(gè)開著嗎 ? This is Fairy Godmother. 我是神仙教母 I39。39。s not like l wouldn39。m ing! Come on! Get it off! Get it off! 慢著 , 史萊克 , 我來了 ! 快來 , 下來 !下來 ! Look out, Shrek! Hold still! Get it off! 小心,史萊克 !別動(dòng) ! 走開 ! Shrek! Hold still! 史萊克 !不要?jiǎng)?! Did l miss? No. You got them. 我錯(cuò)過了? 沒有,你打中了 Now, ye ogre, pray for mercy from... 你這個(gè)怪物,趕快求饒 Puss... in Boots! 鞋貓劍客 l39。m only trying to help. 別那么大脾氣,我不過想幫你罷了 l know! l know. 我知道 ! l39。39。d let me apologize for my despicable behavior earlier. 我想為我的不恰當(dāng)行為道歉 Okay... 好吧 l don39。m in too deep * And the wheels keep spinning round * Everyone says you39。s only one fellow who can handle a job like that, and, frankly... 只有一個(gè)人能夠應(yīng)付這種事 he don39。m fine. 卷肉餅?zāi)?? 你到底要什么 ? Your order, Fairy Godmother. This es with the Medieval Meal. 您要的菜,神仙教母 這是中世記餐 There you are, dear. 給你,親愛的 We made a deal, Harold, and l assume you don39。s new? 有什么好消息 ? You remember my son, Prince Charming? 你記得我兒子白馬王子吧? ls that you? My gosh! lt39。t want to lose our daughter again, Harold. 我不想再失去我們的女兒 Oh, you act as if love is totally predictable. 你難道認(rèn)為愛情是可以預(yù)測(cè)的 Don39。m an ogre!39。re unbelievable! You39。t want to leave. 什么 ? 走 ? 我不想走 When did you decide this? 你幾時(shí)決定的 ? Shortly after arriving. Look, l39。ll be fab Your prince will have rockhard abs 別老土了 你們肯定會(huì)郎才女貌天仙配 * Cheese souffle, Valentine39。ll make you great * The kind of girl a prince would date! 我能把你變成天仙 變成每個(gè)王子夢(mèng)寐以求的女孩 * They39。s so nice to have the family together for dinner. 一家人一起吃飯真好 Harold! Shrek! 哈洛 ! 史萊克 ! Fiona! Fiona! 費(fèi)歐娜 ! 費(fèi)歐娜 ! Mom! Harold... 媽媽 ! 哈洛 ! Donkey! 驢子 * Your fallen tears have called to me 你的眼淚召喚我來 * So, here es my sweet remedy 我?guī)砦姨鹈鄣寞煼? * I know what every princess needs 我知道每個(gè)公主所需要的 * For her to live life happily... * 為了能讓她幸福生活 Oh, my dear. Oh, look at you. 親愛的 , 看看你 You39。s great, OK? 這是什么意思? 爸爸,一切都好 For his type, yes. My type? 對(duì)于這種,算是吧 我這種? l got to go to the bathroom. 我要上廁所 Dinner is served! Never mind. l can hold it. 晚餐伺候 ! 沒關(guān)系 , 我能忍住 Bon appetit! 慢慢用 Oh, Mexican food! My favorite. 墨西哥菜 , 我最喜歡的 Let39。s me: the noble steed. 他從小龍女的手下解救了我們 那就是我,皇家戰(zhàn)馬 Waiter! How 39。39。s gonna be... 夠了 !一切都會(huì) A disaster! There is no way... 變成災(zāi)難 , 根本不可能 You can do this. l really... 你能行 但我實(shí)在 Really... don39。t she supposed to kiss Prince Charming and break the spell? 她不應(yīng)該去親吻 白馬王子并打破咒語? Well, he39。ll be back to pick you up later! 漂亮 !我們一會(huì)兒來接你 ! * Gotta make a move to a town that39。s not funny. That39。em up! Move 39。em up! 快走 , 快走 , 快點(diǎn)走 ! 快走 , 快走 , 快點(diǎn)走 ! * Rawhide! Move 39。s final! 相信我,肯定是壞主意 我們堅(jiān)決不去 Come on! We don39。ll love you, too. 別擔(dān)心 , 他們也會(huì)愛你的 Yeah, right. Somehow l don39。39。39。39。re always happy to see you, Donkey. 我們能見到你很高興 But Fiona and l are married now. 但是費(fèi)歐娜和我現(xiàn)在已經(jīng)結(jié)婚了 We need a little time, you know, to be together. 我們需要時(shí)間相處 Just with each other. 二人世界 Alone. 獨(dú)處 Say no more. You don39。bout a side of sugar for the steed? 看你,史萊克太太 給老朋友一個(gè)香吻 Donkey, what are you doing here? 驢子,你在這里做什么? Taking care of your love nest for you. 幫你照看愛巢 Oh, you mean like... sorting the mail and watering the plants? 你的意思是 分類郵件 , 并給花澆水 Yeah, and feeding the fish! l don39。m in love, I39。m a snowball running * Running down into this spring that39。t stop thinking 39。s chambers, cross the room to her sleeping silhouette, 進(jìn)入公主行宮,穿過房間 找到熟睡的側(cè)影 pull back the gossamer curtains to find her... [gasps] 拉開薄紗窗簾找到她 What? 什么 ? Princess... Fiona? No! 費(fèi)歐娜公主 ? 不 ! [sighs relief] Oh, thank heavens. Where is she? 謝天謝地 , 她在哪里 ? She39。s on her honeymoon. Honeymoon? With whom? 她在度蜜月 蜜月 ? 跟誰在一起 ? She39。bout it * How much longer will it take to cure this? “ 亨瑟的蜜月小屋 ” * Just to cure it, 39。s ing all this love * Melting under blue skies belting out sunlight * Shimmering love * Well, baby, I surrender * To the strawberry ice cream * Never ever end of all this love * Well, I didn39。m in love * I39。t have any fish. 還要喂魚 ! 我沒有魚 You do now. l call that one Shrek and the other Fiona. 現(xiàn)在有了 , 名叫史萊克和費(fèi)歐娜 That Shrek is a rascally devil. Get your... 那史萊克是個(gè)大壞蛋 Look at the time. l guess you39。t have to worry about a thing. 不要再說了 , 你不需要擔(dān)心什么的 l will always be here to make sure nobody bothers you. 我一定會(huì)確保沒有人來打擾你們 Donkey! Yes, roomie? 驢子 好吧,室友 You39。Dearest Princess Fiona. 最親愛的費(fèi)歐娜公主 39。will bestow his royal blessing... 會(huì)賜予他的祝福 upon you and your...39。aka Mom and Dad.39。t think l39。t want to hit traffic! 快來 !這樣就不會(huì)遇到交通阻塞 [Gingy] Don39。em on! Head 39。em on! Rawhide! 快快走 ! * Knock 39。s really immature. [Shrek mimics] 真是幼稚 的確幼稚 This is why nobody likes ogres. [Shrek mimics] 所以沒人喜歡怪物 所以沒人喜歡怪物 Your loss! [Shrek mimics] 好 !你輸了 ! 我不講話 l39。s right for me 連褲絲襪 幸福生活神仙教母 We are definitely not in the swamp anymore. 我們肯定不會(huì)在爛泥潭里 [whistle] Halt! * Well, I talk about it, talk about it, talk about it, talk about it Hey, everyone, look. 大家快看 * Talk about, talk about movin39。s no Prince Charming, but they do look... 不過他不是白馬王子,不過他們 [softly] Happy now? We came. We saw them. 高興了 ? 我們來了 , 看見他們了 Now let39。t... 真的 真的 want... to... be... 不要 我想 Here! 安靜 這里 Mom... 媽媽 ! Dad... 爸爸 ! l39。? Don39。bout a bowl for the steed? 招待,給本戰(zhàn)馬來只碗如何? Oh, boy. 哎喲 Um, Shrek? Yeah? 史萊克 Oh, sorry! Great soup, Mrs Q. 抱歉 !湯很好喝,王后太太 No, no. Darling. 不,親愛的 So, Fiona, tell us about where you live. 費(fèi) 歐娜,告訴我們你住的地方 Shrek owns his own land. 史萊克有自己的地 Don39。s not sit here with our tummies rumbling. Everybody dig in. 大家別坐著挨餓 , 快吃吧 Don39。re all grown u