【正文】
語(yǔ)函電實(shí)訓(xùn)報(bào)告實(shí)訓(xùn)時(shí)間:實(shí)訓(xùn)地點(diǎn):教學(xué)樓2202實(shí)訓(xùn)指導(dǎo)老師:李**實(shí)訓(xùn)內(nèi)容:1通過(guò)對(duì)函電業(yè)務(wù)的實(shí)訓(xùn),初步掌握函電的寫(xiě)作技巧,掌握函電的常用術(shù)語(yǔ)和寫(xiě)作模板。確定該索賠是否合理。提及訂單號(hào),發(fā)貨日期,被索賠的貨物名稱(chēng)。在公司調(diào)查人員調(diào)查此事之后,發(fā)現(xiàn)包裝聽(tīng)裝牛奶的紙板箱不夠堅(jiān)固,導(dǎo)致了箱內(nèi)聽(tīng)裝牛奶的凹痕及戳破現(xiàn)象。 Milk有許多凹痕和戳破現(xiàn)象發(fā)生,給公司的銷(xiāo)售帶了了極大的不便。裝 卸 缸:2012年2月份自天津新港裝船運(yùn)至新加坡,允許分運(yùn)和轉(zhuǎn)船。C)Fill in the contract form in English with the particulars given below:2012年1月5日在北京簽訂的第CE102號(hào)合同主要條款:賣(mài)方:中國(guó)化工進(jìn)出口總公司買(mǎi)方:Smith amp?!包S河”號(hào)輪將200箱毛衣運(yùn)往貴處。 main scope of your business is exporting chinaware(瓷器)。關(guān)于支付條件,我們做生意的慣例是以不可撤銷(xiāo)的信用證為基礎(chǔ)。 the following letter into English: 執(zhí)事先生:貴市商會(huì)以最大的各種各樣款式規(guī)格童裝進(jìn)口商的身份將貴公司介紹給我們。4.We are a stateoperated pany, handling exclusively the import and export of Cotton Piece ,專(zhuān)門(mén)處理(商品)的進(jìn)口和出口的棉布。We will be dealt with all your order seriously in ,請(qǐng)具體詢(xún)價(jià),我方將立即報(bào)價(jià)。We will be appreciated it if you can send the sample .我們相信通過(guò)雙方的共同努力,貿(mào)易往來(lái)會(huì)朝著互利的方向發(fā)展。他或她的名字應(yīng)該列在信上所以凡收到信的副本知道還有誰(shuí)還獲得了一個(gè)拷貝。7)As for salutation, “Dear” is the first word。5)The inside address usually consists of the name of the person to whom the letter is sent, often with a social title and his pany title, the name of the pany, and its postal inside address appears exactly the same way as on the ,往往與一個(gè)社會(huì)的頭銜和公司名稱(chēng),該公司的名稱(chēng)和它的郵政地址。4)The date is normally typed in a monthdayyear month should be spelled out in full。第一篇:外貿(mào)英語(yǔ)函電實(shí)訓(xùn)一外貿(mào)英語(yǔ)函電實(shí)訓(xùn)一 up practice: work Translate the following sentences related to business letter writing into Chinese orally, and check with your desk )First impressions, in business letter as elsewhere, count ,在商業(yè)書(shū)信和其他地方一樣,計(jì)數(shù)嚴(yán)重。3)Clarity means making the contents of a letter clear to the reader from its appearance as well as its ,以及它的單詞。一個(gè)逗號(hào)分隔的那一天在今年。“Re:”或“主題:“通常是先于拍攝對(duì)象本身為了讓你清楚地知道你正在寫(xiě)關(guān)于特定主題。8)When copies are sent to or her names should be listed on the letter so everyone who receives a copy of the letter knows who else has also received a safest manner for listing names is in alphabetical order by surname,當(dāng)拷貝發(fā)送到人。re hoping to expand the business of all kinds of printing overseas, but unfortunately not to enter the European and American .如你方能立即寄來(lái)樣品,我們將不勝感激。If your price is petitive and delivery time can be accepted , we are interested in you a substantial 。3.We are already importing a large number of foodstuffs from Europe and consider, therefore, that we have considerable experience in this field.我們已經(jīng)引進(jìn)了大量的來(lái)自歐洲和美國(guó)食品,所以,我們?cè)谶@個(gè)領(lǐng)域擁有豐富的經(jīng)驗(yàn)。7.We shall be obliged if you would furnish us with your opinion on the financial status and reliability of the above ,我們將不甚感激。由于我們的產(chǎn)品質(zhì)量?jī)?yōu)異,可以說(shuō)如果你方能將具體需求告知我們,我方就能以具有競(jìng)爭(zhēng)性的價(jià)格向你方提供一等產(chǎn)品。 wish to set up business relations with them。3由于3月5日前,此地?zé)o直達(dá)船駛往貴方港口,歉難按要求提前裝運(yùn),請(qǐng)諒。,但是如蒙貴方設(shè)法提前于9月交貨以使我方趕上旺季,則不勝感激。須于裝船前征得賣(mài)方同意,所增加的保險(xiǎn)費(fèi)由買(mǎi)方負(fù)擔(dān)。 PackingQuantityUnitPriceTotal ValueShipping Mark:Insurance:Port of Shipment:Port of Destination:Time of Shipment:Terms of Payment: training: amp。我出口公司在收到上述索賠信件后,回信表示接受,并對(duì)此帶來(lái)的不便表示歉意。寫(xiě)作指導(dǎo):提出索賠。建議此事該如何處理,比如:替換受損物品;要求賠償?shù)?。所有的抱怨及索賠都會(huì)詳細(xì)調(diào)查并鄭重處理。通過(guò)大量的案例、實(shí)例,系統(tǒng)的了解外貿(mào)業(yè)務(wù)活動(dòng)中各種商務(wù)英語(yǔ)的格式與結(jié)構(gòu)、寫(xiě)作特點(diǎn)、專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)、常用專(zhuān)業(yè)詞匯、相關(guān)句型和常見(jiàn)表達(dá)方式等,通過(guò)實(shí)例,能舉一反三,學(xué)以致用,從而提高外貿(mào)英語(yǔ)水平,熟練掌握外貿(mào)業(yè)務(wù)中常用的英語(yǔ)基本術(shù)語(yǔ)、表達(dá)技巧與技能。俗語(yǔ)說(shuō),“熟讀唐詩(shī)三百首,不會(huì)吟詩(shī)也會(huì)偷”。盡管當(dāng)今外貿(mào)函電的語(yǔ)言趨于簡(jiǎn)單化,口語(yǔ)化,但畢竟專(zhuān)業(yè)性很強(qiáng),有一定的格式。例如:In response to your letter of February 24 enquiring forour cotton ladies39?!锻赓Q(mào)函電》是一門(mén)模仿性、實(shí)踐性、操作性都很強(qiáng)的課程,不通過(guò)練習(xí)實(shí)踐,很難加深認(rèn)識(shí),鞏固所學(xué)知識(shí)。。,并將隨時(shí)告知貴方進(jìn)展情況。謹(jǐn)上 training:按照以下內(nèi)容寫(xiě)分別以買(mǎi)方和賣(mài)方的角度寫(xiě)兩封函電,來(lái)函為買(mǎi)方函電,內(nèi)容為下訂單(在廣交會(huì)上有過(guò)接觸,對(duì)貴方產(chǎn)品印象較好);去函為賣(mài)方函電內(nèi)容為訂單內(nèi)容無(wú)法接受(理由為價(jià)格偏高,交期太緊,付款方式無(wú)法接受等)The buyer: YoungIn Trading Co.,Ltd/11530 NamsanDong, Kumjeongku, Pusan, KoreaThe seller: Zhangjiagang Guitai Group Yida Impamp。——每公噸154美元已經(jīng)是我們能給出的最低價(jià)。developing countries and international organizations have increasingly emphasized such to achieve a promising future in foreign trade business? practice: the following sentences by translating the part in Chinese into English: are one of the largest department stores here and believe_______(市場(chǎng)前景廣闊)in our area for moderately priced goods of the kind mentioned. are interested in the mechanical toys demonstrated at the recent Guangzhou Commodities Fair and should be glad to have_______(你方的詳細(xì)出口條件).(本公司請(qǐng)貴方告知這項(xiàng)產(chǎn)品的價(jià)格)shipping date and other terms of business for this article. would be pleased to receive__________(一份貴公司產(chǎn)品的目錄和價(jià)目表). shall appreciate_______(貴方報(bào)CIF倫敦價(jià)). in each blank with the proper forms of the given expressions:Aquote, attract, quantity, oblige, confident, interest, appreciate, size, give, sourceWe are ____ in buying large quantities of Iron Nails of all _____ and should be _____ if you would give us a _____ per metric ton CIF Bangkok, would also be _____ if you could let us have your samples.We used to purchase this article from other_____, but we now prefer to buy from your pany, because we are ______to understand you are able to supply large _____ at most ______ , we have _____ in the quality of Chinese afford, rock bottom price, in view of, prepare the sales contract, stick to,superior to, with a view to, in one’s opinion, bridge the gap, meet each other halfway, we should focus our export to the European have shown maximum flexibility(最大的靈活性)in order to ______ price difference between the two don not know how I can put this business ’s _____________, I think mutual efforts would bring this transaction to a successful that we have agreed on everything, can you _____________ for us to sign? this is a rather small order, we still _____ our principle of treating every customer with microwave ovens are _________ any other similar products thanks to our advanced price is beyond what we can if you have offered us a ____________, we still have to decline your offer, because the demand is too the heavy demand for sugar, we advise you to order at would like to grant you a 3% discount _____ helping you in your sales promotion for table cutlery(餐具).:A)Translate the following sentences into English:,請(qǐng)給我們最新的成本保險(xiǎn)加運(yùn)費(fèi)含傭金百分之三的拉各斯報(bào)價(jià),以及你方的支付條件。,以你方在本月底前復(fù)到有效。我們現(xiàn)在正在洽辦開(kāi)信用證,在接到你方確認(rèn)書(shū)后,即可開(kāi)出以你方為受益人的信用證。當(dāng)然產(chǎn)品與樣機(jī)必須一致,否則我們有權(quán)拒收。她對(duì)該公司的產(chǎn)品表示了極大興趣。并索取商品目錄和相