【正文】
contract, the mortgage relationship shall terminate. (九)抵押權存續(xù)期間,抵押人應將其所知道或應當知道的對抵押權產生或可能產生不利影響的情況及時書面通知乙方。 Within the period of mortgage, should any decreases happen owing to the action of mortgager, Party B has the right to request the mortgager to stop the action and restore the value or provide guaranty worth the equal value of the decreases within ten(10) days. (十二)抵押權存續(xù)期間,抵押人可以將抵押物出借、(在抵押行為成立后)出租。 Within the period of mortgage, any money got by transferring the guaranty based on the approval of Party B shall be used for paying off the loan ahead of schedule or changed to fixed deposit for guarantee. (十四)抵押人應當按照乙方的要求購買抵押財產等保險并以乙方為優(yōu)先受償人,且不得約定任何有損乙方權益的條款。 As per the requests of Party B, the mortgager shall give an insurance upon his guaranty, and Party B should be the insured enjoying right of exclusive and being paid off with priority/ primary beneficiary, and no items against benefits of Party B shall be specified. The insurance term shall be longer than loan term under this contract. If term of loan under this contract is extended, the mortgager shall agree on the renewal insurance for the guaranty. The originals of insurance policy and renewal order shall be kept by Party B. If mortgager refuses extending the insurance term, Party B has the right to deal with insurance term extending instead of mortgager, and the renewal insurance cost shall be taken on by the mortgager. Should any losses caused by refusal of insurance or renewal insurance, or failing to pay for the insurance from mortgager, the mortgager shall take on them. (十五)抵押權存續(xù)期間,抵押人不得中斷或者撤銷上述保險。 The pledger voluntarily pledges the movable assets/rights in Pledges ListAttachment B of this contract, and agrees to be restricted by this contract. (二)本合同質物的共有權人同意將本合同項下的質物作質押,并同意受本合同約束。 Party breaches the contract, party B claims to take back the loan in advance, and Party B fails to be paid off or not fully paid off。 。 。 The pledger shall provide to Party B the evidence certificates, after confirmation of Party B, and all certificates shall be kept by Party B. When Party A pays off the principal, interest and expenses for the whole loan under this contract, or the pledger pays off the guaranteed security instead of Party A, Party B shall return the pledges and relevant certificates to the pledger. 三、保證擔保 Guarantee (一)本合同的保證方式為連帶責任保證。 (三)保證人保證責任的保證期間自本合同生效之日起,至本合同項下債務履行期限屆滿之日起兩年。 At regular time or any time requested by Party B, Party A should provide the documents or certificates reflecting truly the financial status or ine of Party A. 三、本合同履行期間,甲方單位、住所、聯(lián)系方式等發(fā)生變化,應在變化發(fā)生后十日內通知乙方。 Within period of this contract, should any changes happens or may happen to the guarantor that influence his guaranteeing ability, Party A should notify Party B in written way within five (5) days after the changes and provide a new guarantee plying with requirement of Party B or take any remedial measures approved by Party B within ten (10) days. 六、甲方應當按照乙方的要求投保保險并以乙方為保險的優(yōu)先受償人。Party A changes the purpose of the loan。 The certificates and materials provided by Party A are fake or illegal。 Within the period of the contract, in case that the mortgager disposes the property without approval of Party B, or action of the mortgager can decrease the value of guaranty, Party B is refused of restoring the property or provision of new guarantee. (六)合同履行期間,甲方中斷、撤銷乙方要求投保的保險。 Other actions from Party A or the guarantor that may influence repayment of loan to Party B. 二、發(fā)生違約情況時,乙方有權采取以下一種或多種措施: In the event of default, Party B has the right to take any one or a few measures below: (一)按中國人民銀行的規(guī)定計收罰息和復利。 Require the guarantor to fulfill the guarantee liability。如果甲方未能對到期的借款本金、利息和其他相關費用予以償付,乙方可以向有管轄權的人民法院提交公證書,申請強制執(zhí)行,相關費用由甲方承擔。擔保需要交付的,自質物或權利憑證交付乙方占有之日起生效。 in case that guaranty needs to be registered, the guaranty shall bee effective upon settlement of registration. 第十四條 附則Article 14 Supplementary Provisions 一、與本合同相關的文件,包括但不限于甲方向乙方提交的申請借款文件、資料、證明、憑證等,均為本合同的組成部分。 The loan under this contact is used for study abroad. 三、本合同借款月利率為________‰。每期還款日為_____________。Penalty: this contract shall be free of penalty. 八、本合同借款的擔保方式為__________。 The English version of this loan contract is for reference only. If there is any inconsistency between the Chinese and English versions of this contract, the Chinese version shall prevail for all purposes. 甲方(簽字):Party A (signature): 乙方(公章):Party B (mon seal/ special contract seal): 乙方負責人(簽字):Responsible or authorized representative of Party B(signature): 抵押人(簽字):Mortgager (signature): 出質人(簽字):Pledger (signature): 保證人(公章):Guarantor (seal): 保證人法定代表人(簽字): Responsible or authorized representative of Guarantor (seal